Ne biliyorsunuz Çeviri Rusça
949 parallel translation
Firar hakkında ne biliyorsunuz?
- Вам что-то известно о побеге?
- Dert etmeyin. - "Rosebud" hakkında ne biliyorsunuz?
Что вы знаете о розовом бутоне?
Saint-Jean Hastanesi Biraderleri hakkinda ne biliyorsunuz? Sonradan Rodos Sövalyeleri adini aldilar.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
- Onun hakkında ne biliyorsunuz?
- Вы знакомы с генералом?
Yeşim taşı hakkında ne biliyorsunuz?
Что вы знаете о жадерите?
Ailem hakkında ne biliyorsunuz?
Что вы знаете о моей семье?
- Bu konuda ne biliyorsunuz?
Что вы знаете об этом?
Bay Emmerich hakkında ne biliyorsunuz?
А что вам известно о мистере Эммерихе?
Onun hakkında tam olarak ne biliyorsunuz?
Вы знаете его? Так ли хорошо Вы его знаете?
Yogi Berra hakkında ne biliyorsunuz, Bayan Deverich?
Что вы знаете о Йоги Берра, мисс Девериш?
Onun hakkında ne biliyorsunuz?
Что вы понимаете?
Ne biliyorsunuz?
Что Вы знаете?
Kaza hakkında ne biliyorsunuz?
Что Вы знаете о происшествии?
Aella hakkında ne biliyorsunuz?
" то вы о нем знаете?
Bu konuda ne biliyorsunuz?
Что вы об этом знаете?
Bana bir şeyi açıklayın, bu konuda ne biliyorsunuz :
Извините. Объясните мне одну вещь.
- Ne biliyorsunuz?
- Вы что-нибудь узнали?
- Ne? - Ne biliyorsunuz?
Просто скажите, как много вам известно?
- Siz ne biliyorsunuz ki hocam? Haklı.
Что я здесь узнаю, профессор?
Benim hakkımda ne biliyorsunuz, ki?
А что ты обо мне знаешь?
Han hakkında ne biliyorsunuz?
Что мы знаем о нём?
Sevgili peder, büyücülük konusunda ne biliyorsunuz?
Отец, что вам известно о чёрной магии?
Benim hakkımda tam olarak ne biliyorsunuz?
Что именно вы знаете обо мне?
- Cadı olduğunu ne biliyorsunuz?
- Пoчeмy вы cчитaeтe ee вeдьмoй? - Oчeнь пoxoжa.
Siz ne biliyorsunuz?
Что вы знаете?
Ne için geldiğimi biliyorsunuz.
Вы знаете зачем я пришел.
Sanırım bütün Paris Kontes Falconier ve şoförü hakkında... ne konuşuyor biliyorsunuz?
Я полагаю, Вам известно, что говорит Париж о графине Фальконе... и ее шофере?
Ne kadar çok numara biliyorsunuz. Profesyonel bir sihirbaz mısınız?
Вы случайно не профессиональный фокусник?
Siz ne oldugunu biliyorsunuz, ben de nerede oldugunu.
Не надо хитрить. Вы знаете, что это. Я знаю, где это.
Ne yapmaniz gerektigini biliyorsunuz Ates ederken, asagiyi hedef alin.
Вы знаете, что делать. И если что, цельтесь по ногам.
Yapılacak tek şey var ve bunun ne olduğunu biliyorsunuz.
Здесь нужно сделать только одну вещь, и ты знаешь какую.
Bugün ne olduğunu hepiniz biliyorsunuz.
Вы все знаете что за день сегодня..
- Efendim! Kesinlikle ne istediğinizi biliyorsunuz efendim.
Вы и вправду знаете, что вам нужно, сэр.
Lütfen söyler misiniz, planlarımızın ne kadarını biliyorsunuz... ve bu bilgileri nasıl elde ettiniz?
Я просто хочу знать, как много вам известно о наших делах и, конечно, как вы узнали эту информацию.
Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
Вы все знаете, что нужно делать.
- Bunun ne demek olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
- Вы понимаете, что это значит?
Ne istediğimizi biliyorsunuz.
Вы знаете, чего мы хотим.
Sonra ne olacağını biliyorsunuz.
Вы знаете, что случится тогда.
Ne olduğunu biliyorsunuz ve onu bana vereceksiniz.
Вы же в курсе этого дела, и я в нем тоже заинтересован.
Ve ben kapıya geldiğimde, açıktı ve içeride ne bulduğumuzu da biliyorsunuz.
А, когда я пришёл, дверь была уже открыта, и вы знаете, что мы обнаружили там.
Hepiniz ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Только забудьте мои инструкции.
Pekâlâ, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Что ж, вы знаете, что делать.
Onu ne kadar iyi tanıdığımı biliyorsunuz.
Вы забываете, что я хорошо его знаю.
Bu da ne demek, biliyorsunuz.
Вы знаете, что это значит.
Ne kadar gergin olduğumu biliyorsunuz.
Вы же знаете, как я нервничаю. Анна?
Enterprise parçalandıysa, ne kadar yaşayabileceğimizi biliyorsunuz.
Если "Энтерпрайз" разрушен, вы знаете, как долго мы протянем...
Biz ne kadar biliyorsak siz de o kadar biliyorsunuz.
¬ ы знаете об этом так же как и мы.
Onlar ne yaptı biliyorsunuz...
Вы понимаете, чего мне это стоит.
Ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
неяете ти пяепеи ма йамете.
Bu ne demek biliyorsunuz değil mi?
И вы понимаете, что это значит.
1970 Aralığında burada ne olduğunu biliyorsunuz.
Знаете, что тут случилось под этими воротами в декабре 1970 года.