English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne diyorduk

Ne diyorduk Çeviri Rusça

124 parallel translation
Ne diyorduk? Güçlü.
Я стану сильнее.
- Ee, ne diyorduk?
- Хорошо, на чем мы остановились?
"Rabbim, tüm kalbimle tövbe ediyorum." - İyi de, sonra ne diyorduk?
Господи, я всем сердцем раскаиваюсь во всех содеянных грехах, и я...
Ne diyorduk?
О чем я там говорил?
- Ne diyorduk? - Hastanedeki sıralama.
Хотите, я покажу вам наше хозяйство?
- Evet, ne diyorduk? - Kızlar.
Итак, о чем мы говорили?
Evet, ne diyorduk biz? Şampanya.
Нам просто необходимо шампанское.
Ne diyorduk? Mösyö Franck?
Так на чем мы остановились?
Her neyse, ne diyorduk?
Да о чём же мы говорим?
- Ona ne diyorduk? - Körkun, hem de çok korkun.
Что вы хотите ей сказать?
Geçen gün ne diyorduk hani?
О чем мы говорили на днях?
- Evet, ne diyorduk?
- Что же это может быть?
Mahkemede ne diyorduk?
Жарко было в том суде, помнишь?
Ne diyorduk doktor?
Что вы говорили, доктор?
Ne diyorduk...
Как я сказал...
Ne diyorduk?
Как ты это называешь?
Özür dilerim. Ne diyorduk?
На чём мы остановились?
Peki gözlemeler hakkında ne diyorduk?
Ну, а оладьи хоть сделаешь?
- Ne diyorduk?
Терпение. - Хорошо.
Deminden beri ne diyorduk Dan?
- Что мы постоянно повторяли, Дэн?
Papy'e ne diyorduk?
- Что надо сказать дедушке?
Ne diyorduk? Mösyö Franck?
Так на чем мы остановились Месье Франк?
Ne diyorduk Ippei?
Что надо сказать, Иппэй?
Neyse ne diyorduk?
Так, о чем мы говорили?
Ee, ne diyorduk?
Тебе же лучше будет. О чем мы говорили?
Ne diyorduk bizden ayrılıp, yeni hayatına başlamadan önce şunu anlaman çok önemli...
Итак... Прежде чем ты покинешь нас, и начнешь новую жизнь, очень важно, чтобы ты поняла, эм..
... farklı ürünlerin aynı yerde yetiştirilmesine ne diyorduk?
... как мы называем посадку различных растений в одном месте?
Ne diyorduk?
Да, Эллиот, вперед. это был вопрос.
Böyle günlere ne diyorduk?
О, так вот, как это сейчас называется?
Ne diyorduk.
Итак.
- Ne diyorduk?
- На чём мы остановились?
Ne diyorduk?
О чем мы там говорили?
.. ne diyorduk?
на чем мы остановились?
Ne diyorduk...
- Итак... - Я не хочу об этом говорить.
Her dersin sonunda ne diyorduk?
И что надо в конце урока сказать?
Ne diyorduk?
Ну о чем ты говорила?
- Peki, ne diyorduk?
- Так, и на чём мы остановились?
- Ondan sonra ne diyorduk?
- Как там дальше?
J-Bird, o garip bronz renge döndüğünde Ellie'ye ne diyorduk?
Как мы обычно называли Элли, когда у нее был этот искусственный загар?
Ne diyorduk?
Что вы говорили?
Babacığınızın arabasına ne diyorduk, kızlar?
Девочки, как мы называем папину машину?
Max, başka birisi kazandığında ne diyorduk?
Макс, что мы говорим, когда кто-то выигрывает игру?
Lisede ona ne diyorduk biliyor musunuz?
Знаете, как мы его называли в школе?
Ne diyorduk?
" ак о чем это мы?
Ne diyorduk?
Ќа чем мы остановились?
Henüz oradan çıkamamıştık ve "Of, bugün ne yapabiliriz?" diyorduk.
Такого не было, что мы приходим и говорим : "Ну, что делаем сегодня?"
Biz, birlikte daha çok zaman geçirmememiz ne kadar kötü diyorduk.
Мы просто говорили о том как жаль, что мы не проводим больше времени вместе.
- Ne diyorduk?
Мы говорили...
- Ne diyorduk?
О чем это мы?
Evet ne diyorduk?
И так, о чем мы?
Carol Ashland diyorduk yoksa biraz daha vakit verelim de ne yalan söyleyeceğinizi mi düşünseniz?
Так как насчёт Кэрол Эшленд, или вам нужно время, чтобы придумать ответ, который будет похож на правду?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]