English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne kadar kalacaksın

Ne kadar kalacaksın Çeviri Rusça

338 parallel translation
- Ne kadar kalacaksın?
Насколько ты уезжаешь? Я не знаю.
Ne kadar kalacaksın?
- Да? - Ты поживёшь здесь?
- Arizona'da ne kadar kalacaksınız?
Сколько планируете пробыть в Аризоне?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
Вы здесь надолго?
- Ne kadar kalacaksın?
- Надолго приехали?
- Ne kadar kalacaksın?
- Надолго к нам?
Roma'da ne kadar kalacaksın, Margareth teyze?
- Да, спасибо. Долго вы пробудете в Риме, тетя Маргарет?
- Ne kadar kalacaksın?
- Ты надолго?
- Burada ne kadar kalacaksınız?
И надолго ты собираешься здесь остаться? Навеки.
Bu kez Paris'te ne kadar kalacaksınız, Bay Flannagan?
Надолго вы в Париже на этот раз, мистер Флэннаган?
Ne kadar kalacaksın?
Ты надолго?
- Gölde ne kadar kalacaksınız?
- Вы надолго собираетесь? - К утру вернемся.
- Ne kadar kalacaksın?
На сколько ты уезжаешь?
Bu kez ne kadar kalacaksın baba?
А это надолго, папа?
Ne kadar kalacaksınız, Bay Bratter?
Вы долго пробудете у нас?
Londra'da ne kadar kalacaksın?
Сколько ты пробудешь в Лондоне?
Ne kadar kalacaksınız?
Не хочешь сюда заехать?
- Ne kadar kalacaksın?
- И надолго? - Не знаю.
Ne kadar kalacaksın?
На сколько останешься?
Ne kadar kalacaksın?
Надолго останетесь?
Seattle'da ne kadar kalacaksın?
И сколько ты ещё будешь болтаться в Сиэттле?
New York'ta ne kadar kalacaksın?
На сколько ты сейчас хочешь остаться в Нью-Йорке?
Ne kadar kalacaksın?
Сколько собираешься пробыть здесь?
Ne kadar kalacaksın?
Насколько долго?
- Atina'da ne kadar kalacaksınız?
- Сколько вы пробудите в Афинах?
Kabalık etmek istemem ama ne kadar kalacaksın?
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь?
Jerry, orada ne kadar kalacaksın?
Джерри, как долго тебя не будет?
Ne kadar kalacaksınız?
Как долго вы пробудете на борту?
- Bizimle ne kadar kalacaksın, Binbaşı?
- Надолго вы здесь, майор?
- Ne kadar kalacaksın?
А сколько вы там пробудете?
Ne kadar kalacaksın?
До понедельника.
Ne kadar kalacaksın?
Как долго ты пробудешь на станции?
- Ne kadar kalacaksınız?
Как долго Вы намерены здесь пробыть?
- Şehirde ne kadar kalacaksın?
- Надолго вы в город? - На пару дней.
Bugün ne kadar kalacaksınız?
И на сколько сегодня?
Pekala Lucy Harmon, ne kadar kalacaksın, ve İtalya hakkında ne düşünüyorsun, ve ne zaman evimize gelecek ve İtalyanların nasıl yaşadığını ve hayatını sonsuza kadar nasıl değiştirdiğini göreceksin?
Итак, Люси Хармон, надолго ли вы в наших краях, и что вы думаете о Италии, и когда вы посетите нашу обитель чтобы увидеть, как живут настоящие итальянцы и изменить свою жизнь навсегда?
Ne kadar kalacaksın?
На сколько ты останешься?
Bunun içinde daha ne kadar kalacaksın?
Сколько ты ещё будешь это делать?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Вы надолго?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Как долго вы здесь будете?
Ne kadar kalacaksın?
- Ты надолго сюда?
- Ne kadar kalacaksınız?
- Вы надолго к нам?
- Chicago'da ne kadar kalacaksınız?
- Сколько вы пробудете в Чикаго?
Bu kez ne kadar süre kalacaksın burada?
На сколько вы приехали в этот раз?
Burada ne kadar kalacaksın?
На сколько ты здесь застрянешь?
Burada ne kadar kalacaksınız? Ne yazık ki bir gece.
Сколько вы здесь пробудете?
Burada ne kadar kalacaksınız?
Сколько вы здесь пробудете?
Bunun içinde ne kadar kalacaksın, peki?
Аах...
Yaklaşık olarak ne kadar daha burada kalacaksınız?
Надолго вы здесь остались?
- Ne kadar kalacaksın?
Кузен, возьми сигарету.
- Ne kadar burada kalacaksınız?
- Вы надолго?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]