English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne kadar lazım

Ne kadar lazım Çeviri Rusça

291 parallel translation
- Tom sana ne kadar lazım? - 242 dolar.
- Двести сорок два доллара.
Banka yeniden açılıncaya kadar sana ne kadar lazım?
Вот это разговор. Держи.
Ne kadar lazım?
Сколько?
Ne kadar lazım?
Сколько тебе нужно?
Daha ne kadar lazım?
Сколько же на это потребуется?
Ne kadar lazım?
Сколько вам нужно?
- Ne kadar lazım?
- Сколько тебе надо?
- Ne kadar lazım? - 20 dakika.
- Сколько тебе надо?
Söyleyin... ne kadar lazım?
Скажите... сколько это стоит?
Ne kadar lazım?
Ближе к сути.
Ne kadar kolay olduğunu görüyor musunuz? Bunu yapmamak için deli olmak lazım!
Это легко, и было бы глупо не сделать это.
Geçici bir süreliğine diyelim. Ne kadar para lazım oluyor?
И тем не менее, вам хватает денег?
Ne kadar zeki olduğu fark etmez ; vize Ona hala lazım.
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
Sevgili albay, Gestapo'nun havasını yeniden solumanın ne kadar iyi olduğunu söylemem lazım.
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо.
- Ne kadar lazım?
У меня две тысячи.
- Ne kadar lazım?
- Ничего.
Ne kadar lazım?
Сколько надо
Ama burada bile yavaş gitmek lazım. Yani ne yaparsak köprüye kadar.
Американцы цементировали подъезд, но даже там нельзя замедляться.
Ne kadar güzel olması lazım?
А насколько глубокой она должна быть?
28000 liret kazanmam için ne kadar çalışmam lazım, bir fikrin var mı?
Вы знаете, сколько времени надо, чтобы заработать 28000 лир?
Ne kadar çocuk bezi lazım biliyor musunuz?
Вы знаете, сколько нужно пеленок?
Yeni sisteme geçmeden önce, ücretlerin ne kadar artacağını söylemen lazım.
До нормативов скажи нам, сколько будем получать.
- Ne kadar lazım sana?
Нужно спросить. - Сколько нужно?
Seni ikna için başka ne lazım sen başardın ve güçlüsün yurdumuza tecavüz eden Romalı pislikler kadar ve bunca zamandır terör estiren
Христос, нужно ль ещё доказательств, Что ты многого достиг, что ты сильней Римлян, тех, кто, землю изнахратив, истязал народ в теченье долгих дней?
Bu kadar süre onları kandırdıysa, bunu da başarmasına şaşmamak lazım. - Ne söyledin? - Biz hep kapıdaydık.
Ну если он водил их за нос так долго, нечего удивляться, что ему удалось одурачить их снова.
Daha ne kadar söylemem lazım?
Сколько раз вам повторять?
Daha ne kadar kanıt lazım?
- Неужели мало? Мама, молчи.
Lisa, bir midilliye bakmak için ne kadar para lazım biliyor musun?
Лиза, знаешь, сколько стоит содержать пони?
- Taşıyıcı için ne kadar zaman lazım?
Сколько еще вам нужно времени на транспортатор?
- Ne kadar lazım?
- Что тебе нужно?
Ne kadar yaşlı olursan ol dünyayı dolaşman lazım.
Надо путешествовать и повидать мир даже если вы немолоды.
Son eşantiyonum bu ve Şükran Günü'ne kadar dayanması lazım.
Вот последний пробник, до вторника хватит.
Ne kadar yaklaşman lazım? Konuş benimle. İşler yolunda gitmeyebilir.
Сколько еще ты будешь ходить по краю пропасти?
Öncelikle, daha önemli bir soruyu cevaplamamız lazım ne kadar aptalsın?
Сначала, мы должны задать тебе более важный вопрос : -... ты совсем тупой?
Böyle birşey yapmak için ne kadar deli olmam lazım?
Я думал, что потерял тебя. Как же безумен я должен был быть, чтобы сделать что-то такое?
Sebebini bulmam lazım bir özür veya güdelemek için ne bulursam 20 yıl daha ayakta kalmak için. Öleceğim zamana kadar.
Я должен найти причину оправдание или что-то другое, чтобы найти силы прожить следующие 20 лет.
Leela'ya ne kadar üzgün olduğumu göstermek için birşey yapmam lazım.
Я должен сделать что-нибудь, чтоб показать Лиле, как я сожалею.
- Phi Beta Kappa ( bir kardeşlik klübü ) için daha ne kadar para lazım?
- Сколько за Фи-Бета-Каппа?
Oh, Söylemem lazım ki... bunca yıl boyunca ikinizi izlemek... ne kadar zorlandığınızı görmek... ve onurlu davranışlarınız... Asla günaha teslim olmamanız!
Должен признаться... я наблюдал за вами все годы... видел, как вы страдаете... видел ваше благородство... удерживаться от соблазна.
Ona söylermisin biraz durumu düzeltmem lazım ondan sonra ne kadar göndereceğime karar vereceğim.
Скажи ему, что я хочу узнать сколько на счету, а потом я скажу сколько перевести.
Düzgün çalıştırmak için ne kadar RAM lazım?
Сколько оперативки нужно, чтобы запустить график-редактор версии 9.6?
- Ne kadar zaman lazım?
- Сколько времени вам нужно?
Bunlara inanman için bir geri zekalı olman lazım, onlar için ne kadar kolay lokmayız hiç düşünmedin mi?
Боже, Куин! Если ты этому веришь... Мы же всего лишь лёгкая добыча для них.
- Teğmen... - Profesör daha adil olur. Maskeden önce ne kadar zaman lazım?
Как скоро очистительная бригада сможет начать работу без противогазов?
Durumun ne kadar kötü olduğunu bilmemiz lazım.
Нам надо знать, насколько все плохо.
Ne kadar tatlı patates lazım bilmeliyim.
Мне надо знать сколько бататов купить.
Eğer bunu aşacaksak, aptal öpücüğü unutman lazım... ve hatırlamaya çalış, birbirimizi ne kadar sevdiğimizi.
Слушай, если мы хотим оставить это позади, ты должен забыть этот дурацкий поцелуй и постарайся, постарайся вспомнить, что мы любим друг друга.
Ne kadar acil lazım?
Как скоро тебе это нужно?
- Moe'da ne kadar olması lazım?
- Сколько, по расчетам, должно быть у Мо?
Sana ne kadar lazım?
Сколько нужно?
Bürolar kapalı ama belgenin onaylanması lazım. Ne kadar istersin?
Конторы закрыты, а нам надо заверить документ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]