English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne zaman gidiyorsun

Ne zaman gidiyorsun Çeviri Rusça

177 parallel translation
- Ne zaman gidiyorsun? - Hemen.
- Когда ты идешь?
Ne zaman gidiyorsun, Charlie Dayı?
Когда ты уезжаешь, дядя Чарли?
- Ne zaman gidiyorsun?
- Когда ты уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun doktor?
Когда вы уходите?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда поедешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Я больше не могу оставаться.
- Amerika'ya ne zaman gidiyorsun?
- Когда ты едешь в Америку?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда Вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда вы уезжаете?
İnceleme bitiğine göre, ne zaman gidiyorsun?
- Когда закончится расследование. - Инспектор сказал тебе что-то?
Mmm? Ne zaman gidiyorsun? Bilmiyorum.
Стефан... когда ты уезжаешь
Paco, Seville'e ne zaman gidiyorsun?
Пако, когда ты улетаешь в Севилью?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты улетаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты едешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты туда собираешься?
Pekâlâ, ne zaman gidiyorsun?
Хорошо. Когда можете приступить?
- Ne zaman gidiyorsun?
- Когда уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда ты уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда улетаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда вы отправляетесь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда уезжаешь?
- Ne zaman gidiyorsun? 2100 saatte.
- А во сколько ты уходишь, Майк?
Ne zaman gidiyorsun?
Вот ты и попался...
Ne zaman gidiyorsun?
И когда тьI уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
- Когда ты возвращаешся?
Norveç'e ne zaman gidiyorsun?
Когда ты уезжаешь в Норвегию?
Washington'a ne zaman gidiyorsun?
Когда летишь в Вашингтон?
- Ne zaman gidiyorsun?
- Когда в Париж?
Onları teşhis etmeye ne zaman gidiyorsun?
Когда ты пойдёшь их опознавать?
Peki ne zaman gidiyorsun?
Когда ты вылетаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
И когда ты уезжаешь?
Kana, ne zaman gidiyorsun?
Эй, Кана, ты когда уезжаешь?
Londra'ya ne zaman gidiyorsun doktor?
- Когда ты уезжаешь в Лондон, док?
Ne zaman gidiyorsun?
- Дэмиан. Когда уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun ki?
Когда ты улетаешь?
Eve ne zaman gidiyorsun?
Когда ты уезжаешь домой?
Cleveland'a ne zaman gidiyorsun?
Так когда ты едешь в Кливленд?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда едешь?
Ne zaman eve gidiyorsun?
- Вы скоро возвращаетесь домой?
Evet, tabi! Ne zaman konuşmaya başlasak, çıkıp gidiyorsun.
аждый раз, когда мы начинаем говорить, ты уходишь.
- Nereye gidiyorsun? - Eve. Bir daha ne zaman görüşeceğiz?
ѕусть это будет дл € мен € сюрпризом.
Na yada Na Hwang. ne zaman sen gidiyorsun?
! ъ ФЕ Е ╦ МЕДЮБМН БХДЕК!
Sen ne zaman gidiyorsun?
А ты когда уезжаешь?
Sen ne zaman gidiyorsun?
- А ты когда уезжаешь?
Ne zaman bunu yapmaya çalışsak, sen işe gidiyorsun, ve bu da strese neden oluyor.
Как только у нас доходит до дела, тебе пора идти на работу,.. отсюда и твой стресс.
Ne zaman Avrupaya gidiyorsun?
Так мы едем в Йелль?
- Ne zaman gidiyorsun?
Так... когда ты уезжаешь?
Ne zaman gidiyorsun?
Когда Вы едете? Поможете мне выбрать для нее подарок?
Senden ne zaman hoşlanmaya başlasam, gidiyorsun.
Только начал мне нравиться, и переезжает.
Ne zaman eve gidiyorsun? Sanki burada yaşıyorsun.
Когда ты собираешься пойти домой?
Ne zaman konuşmaya başlasam çekip gidiyorsun.
Каждый раз, когда я завожу разговор - ты избегаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]