Ne zaman gidiyorsunuz Çeviri Rusça
44 parallel translation
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Спасибо, мне тоже нравится.
- Festival için geldik. - Ne zaman gidiyorsunuz?
- Мы пришли за Бубу.
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы уезжаете?
- Peki ne zaman gidiyorsunuz?
- И когда вы уезжаете?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Когда вы с Маком уезжаете?
Şu insanlardan birinin mutlu gözüktüğünü zannediyormusun? Buradan ne zaman gidiyorsunuz?
Думаете, кто-то из этих людей выглядел радостным, когда пришел сюда?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы вылетаете? Доктор?
Unutmuşum. Ne zaman gidiyorsunuz?
Хорошо, так и сделаем.
Ne zaman gidiyorsunuz?
Так когда у тебя дембель?
Eee ne zaman gidiyorsunuz?
И когда вы едете?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Ну и когда вы, ребята, поедете?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Когда отбываешь?
- Venedik'e ne zaman gidiyorsunuz?
- Вы когда уезжаете в Венецию? - Что?
Terapiye ne zaman gidiyorsunuz?
Может, вам пойти к психологу?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Когда вы выдвигаетесь?
Clio ödüllerine ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы выезжаете на Clio?
- Ne zaman gidiyorsunuz? - Bu toplantı biter bitmez.
Как только закончится собрание.
Ne zaman gidiyorsunuz, efendim?
Когда отбытие, мосье?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы собираетесь?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда отправляешься?
- Ne zaman gidiyorsunuz, efendim?
Когда вы отправляетесь, сэр?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы выдвигаетесь?
Ee, Florida'ya ne zaman gidiyorsunuz?
Ну, и когда ты ударишь по Флориде? - В четверг.
- Ne zaman gidiyorsunuz?
When do you go?
Sizi seve seve hoş karşılarız, ama ne zaman gidiyorsunuz?
Конечно, мы вам всем очень рады. Но когда вы отправляетесь?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
- Когда вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда ты уплываешь?
Köpeklere bayılırım ben. Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда собираешься ехать?
- Siz ne zaman gidiyorsunuz Bay Pine?
А когда вы уезжаете, мистер Пайн?
kalmaktan bahsetmişken, siz ne zaman gidiyorsunuz çocuklar?
Кстати, об этом, Когда вы уже уедете?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вы отправляетесь?
- Pekâlâ, ne zaman gidiyorsunuz?
Когда вылетаете?
- Ne zaman gidiyorsunuz?
Когда уезжаете?
Karınla sen ne zaman Florida'ya gidiyorsunuz?
Когда ты со своей подружкой отправитесь во Флориду?
Polis merkezine ne zaman gidiyorsunuz?
( вздох ) что время пришло, вы собираетесь? Ты о чем?
San Diego'ya ne zaman gidiyorsunuz?
Как только представим дело.
- Yarın ne zaman gidiyorsunuz?
What time do you go tomorrow?
Florida'ya mı gidiyorsunuz? Ne zaman?
Ты едешь во Флориду?
- Siz ne zaman gidiyorsunuz?
Где же... А когда вы уезжаете?
Ne zaman gidiyorsunuz?
Так когда ты уезжаешь?
Ne kadar çok doktora gidiyorsunuz. Benim zamanımda iki kere ıkınırdın ve bebeği de alır evine gelirdin.
-
- Ne zaman Tampa'ya gidiyorsunuz?
Так когда вы собираетесь переезжать в Тампу?
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79