English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neden geldin buraya

Neden geldin buraya Çeviri Rusça

446 parallel translation
Neden geldin buraya?
Что ты здесь делаешь?
Neden geldin buraya?
Зачем ты здесь?
Sen neden geldin buraya?
3ачем ть приехал?
Peki neden geldin buraya?
Так почему ть приехал?
Peki, buraya neden geldin o zaman?
Ну а зачем же?
O zaman buraya neden geldin?
Тогда зачем вы сюда пришли?
Neden buraya geldin?
Зачем ты пришел?
Neden benimle buraya geldin?
Почему вы поехали со мной?
Gloumand için neden buraya geldin?
Почему ты пришла искать Гломо сюда?
Neden buraya geldin, Michel?
Зачем ты пришёл сюда, Мишель?
Neden buraya geldin?
Зачем ты сюда приехала?
Neden buraya geldin?
Зачем ты пришла сюда?
Buraya neden geldin? Senin kocan da dönecekti?
- Ты приехала, но как же твой муж?
- Neden buraya geldin?
'Зачем ты сюда пришла?
Buraya neden geri geldin?
- Почему мы вернулись сюда?
Buraya neden ve nasıl geldin?
Как ты сюда пробрался? Для чего?
Neden buraya geldin?
- Дроксина! Почему ты здесь?
Neden buraya geldin?
Зачем вы пришли сюда?
Michael, neden buraya geldin?
Зачем ты приехал?
Neden buraya geldin?
Зачем ты приехала?
Bu arada, neden buraya geldin?
Лучше скажи, чем обязан?
Buraya neden geldin?
Чего явился?
Buraya neden geldin?
Ты зачем сюда пришёл?
Onları gördüysen, buraya neden geldin?
- Раз ты их заметил, зачем пришёл?
- Peki bugün buraya neden geldin?
- Тогда зачем ты сегодня сюда явилась?
Neden buraya geldin?
Чего ты от меня хочешь?
O halde buraya neden geldin?
Тогда зачем ты пришёл сюда?
Neden buraya geldin?
Почему вы прилетели сюда?
Buraya neden geldin 981?
Как, по-вашему, почему вы здесь, 9-8-1?
Neden bu gece buraya geldin Yıldız?
Зачем ты пришла сегодня, Звезда?
Neden buraya geldin?
Зачем ты залезла сюда?
Neden buraya geldin?
Зачем ты приехал?
O halde benimle konuşmak için değilse, buraya neden geldin?
Так зачем же ты приехала сюда, если не хочешь говорить со мной?
Buraya neden geldin, Stone!
Зачем ты сюда приехал, Стоун?
Buraya neden geldin, etrafa bakınmaya mı?
Что ты пришел сюда для, чтобы осмотреться?
- Bu nasıI soru! - Neden buraya geldin?
Что за вопрос?
- Neden buraya geldin?
Зачем ты пришел?
Buraya neden geldin?
Зачем ты сюда пришел?
Neden buraya geldin?
А зачем вы прибыли сюда?
Buraya neden geldin?
Здесь! Зачем ты пришла сюда?
- Neden buraya geldin?
- Зачем ты пришла сюда?
Neden buraya geldin?
Почему ты пришел сюда?
- Neden buraya geldin?
- Почему ты пришел сюда?
Söyle buraya neden geldin?
Скажи, зачем ты сюда приехал?
eve gitseydin ya neden buraya geldin? bana ver.
сБХДЕРЭ РБНЕЦН МЮВЮКЭМХЙЮ Х ЙНККЕЦ Х ОНОПНЯХРЭ РЕАЕ ОНБШЬЕМХЕ.
neden buraya geldin? müdürünü ve sefini görmek icin geldim onlardan seni terfi ettirmelerini isteyecegim.
ю БШ... гДПЮБЯРБСИРЕ.
- Eee, neden buraya geldin?
Я пришла сюда встретиться с твоим отцом.
Buraya neden geldin?
Зaчeм ты здecь?
Eğer düşündüğün şey buysa, buraya kadar neden geldin?
Если поэтому ты такой ершистый, чего ж ты тащишься за нами?
Neden bu halinle buraya geldin?
Почему ты пришла сюда? - В твоём-то состоянии!
Neden buraya geldin?
А почему ты прилетел сюда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]