English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Buraya geri gel

Buraya geri gel Çeviri Rusça

126 parallel translation
- buraya geri gel!
- А ну, вернись!
Buraya geri gel!
Вернись сейчас же!
Buraya geri gel.
Можете войти.
Buraya geri gel, seni korkak herif.
Вернись сюда, слабак!
Buraya geri gel!
Возвращайся!
Oraya kadar uç direklerin arasından geç ve buraya geri gel. Tamam mı?
Полетай немного между двумя столбами, и возвращайся.
Buraya geri gel, sen manyaklığı da aşmışsın!
ќстановись! я всЄ равно теб € догоню!
Call, buraya geri gel.
Кoлл, вoзвpaщaйcя!
Hemen buraya geri gel, ya da ikiniz de çok pişman- -
Сегодня же возвращайся сюда, а иначе вы у меня оба будете...
Buraya geri gel.Buraya gel!
Иди--Убирайся отсюда!
- Buraya geri gel ve işini yap.
Вернись и делай свою работу.
Buraya geri gel.
Вернись сюда
Brick, buraya geri gel!
Брик, вернись в наши ряды!
Bu boktan işi ona öğret. Buraya geri gel.
- Лучше пойти его успокоить.
Şimdi buraya geri gel. Michael boşbağızlık etmeden önce polisleri atlatıp beni buradan çıkarabilirsin.
Теперь возвращайся назад, чтобы ты смогла тайно провести меня через охрану, прежде как Майкл все разболтает.
Gabrielle! Hemen buraya geri gel!
Габриэль, вернись сейчас же.
Buraya geri gel!
А ну вернись!
Hadi, buraya geri gel!
вернись!
Lütfen benim için bir bakın. - Buraya geri gel.
Зато мужчины, с которыми вы собираетесь иметь близость, знать должны.
Buraya gel! Geri gel!
Вернись!
Buraya geri gel!
Вернись!
Geri gel buraya.
Ты не уйдёшь.
Geri gel Loco, gel buraya!
Гарсия, вернись, вернись, Гарсия!
Geri gel. Buraya dön.
Вернись на скамейку, кретин.
Yüzüğü geri al ve buraya gel.
Забери кольцо и иди сюда.
Geri gel buraya!
Вниз! Вернись!
Buraya gel. Geri gel.
Подожди.
Ian, buraya gel... Hepsini öldüreceğiz ve sonra eski mesleğimize geri dönebiliriz.
Йен, спускайся... мы их убьём и сможем вернуться к нашим работам.
Buraya geri gel.
Я буду ждать здесь.
Buraya geri gel sizi küçük orospu çocukları!
Вернитесь! Вернитесь, паршивцы!
Geri gel buraya seni pislik!
А ну вернись, урод!
Geri dön, buraya gel, seni küçük orospu çocuğu!
Вернись сюда, маленький засранец!
Buraya gel ve onu geri ver. İmdat!
Что за звуки?
Seni küçük serseri! Geri gel buraya!
Ах ты крысёныш!
- Geri gel buraya.
- Идите обратно.
- Geri gel buraya!
— Ты опять сюда пришел!
Pekâlâ. Karım geri gelene kadar 20 dakikam var. Gel buraya.
Так, у меня есть 20 минут, пока не вернулась жена, так что, готовься к поцелую.
- Geri gel buraya.
- Вернись!
Buraya gel. Evini geri alacağız.
Mьı вepнём тeбe твoй дoм.
- Geri gel buraya!
- Пол! Вернись сюда!
Geri buraya gel.
Вернись.
Bu da olur tabi. Zachary! Buraya geri gel lütfen.
Закари, пожалуйста, вернись
Geri gel, geri gel! Buraya geri gel! Bu oyuncakların toplanmasını istiyorum!
Я хочу, чтобы вы убрали игрушки.
Ama seni uyarıyorum, buraya sokağın ortasına "Yumruk Sarhoşu" yla dikilip gelen ilk otobüse el sallayıp, "Gel de ez beni Küçük Marie restorandaki işi geri çevirdi Bizi aşağı görüyor." diye bağırırım.
Но предупреждаю, я буду стоять.. ... вот тут, прямо посреди улицы вдвоем с Палачом, и крикну первому же автобусу " Размажь меня по асфальту! Крошка Мари отказалась работать в ресторане.
buraya geri gel!
- Вернись!
- Buraya gel geri zekâlı.
- Иди сюда, мелкий кретин.
Hey! Geri gel buraya!
Эй, немедленно вернитесь!
Geri dön, buraya gel.
Слышишь?
Geri gel buraya, zenci.
Верни свою задницу сюда, черножопый.
Geri gel buraya.
Отойдите.
Buraya gel. Paramı geri istiyorum!
Вернись сейчас же!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]