English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Oldukça etkileyici

Oldukça etkileyici Çeviri Rusça

245 parallel translation
Oldukça etkileyici değil mi?
Впечатляет, да?
Her şekilde yine de oldukça etkileyici bir tesadüf gibi duruyor.
Тем не менее... остается интересное совпадение.
Üniformasıyla oldukça etkileyici.
Он хорошо смотрится в мундире.
Savaş yıldızınız oldukça etkileyici ama sadece tek bir savaş gemisi.
то астяопкоио сас еимаи поку емтупысиайо. емтоутоис, еимаи ема апко покелийо пкоио.
Küçük dostun oldukça etkileyici.
Он очарователен, твой приятель.
Oldukça etkileyici.
Впечатляюще.
Bu da diğer banyo, bence oldukça etkileyici bulacaksınız.
ј здесь ванна €, котора € вам очень понравитс €.
- Şey, oldukça etkileyici, fakat bazı sorularımız var.
- Такие прелести, и "на-лед" мы здесь, чтобы задать вам несколько вопросов.
Yıldızlarım! Birliğiniz oldukça etkileyici.
Да, ваш отряд производит впечатление!
Oldukça etkileyici bir virüstü.
lt's весьма внушительный вирус.
- Oldukça etkileyici.
- Впечатляет.
Oldukça etkileyici.
Впечатляет.
Oldukça etkileyici bir manzaraydı, efendim. Sistemlerin birer birer kapanmasını izliyorduk.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Oldukça etkileyici, değil mi?
Не очень лестно, но довольно метко.
Laboratuardaki herkes Bay Van Blundht'ı oldukça etkileyici buldu.
В лаборатории все просто в восторге от мистера Ван Бландхта.
Bunun oldukça etkileyici olduğunu söylemek zorundayım.
Это было довольно впечатляюще.
Oldukça etkileyici, ha?
- Она симпатичная, да?
Oldukça etkileyici. 20.
Впечатляет.
Oldukça etkileyici silahlar taşıyormuşsunuz.
У тебя внушительное оружие.
Oldukça etkileyici görünüşlü bir gemi.
Этот корабль впечатляет.
Oldukça etkileyici.
Очень впечатляет.
Oldukça etkileyici zamanlama.
Вы крайне быстро управились, Фрэнк.
Kılıcın oldukça etkileyici.
У тебя впечатляющий меч.
Evet, oldukça etkileyici bir iş yaptı.
Да, он постарался на славу.
Geçmişin oldukça etkileyici.
Ваше резюме впечатляет.
Oldukça etkileyici. Güç sistemlerinize bakmamda bir sorun yok ya?
Весьма впечатляет, не возражаете если я взгляну на ваши энергосистемы?
Oldukça etkileyici.
- Да, впечатляет.
Oh, oldukça etkileyici.
О, это действительно впечатляет.
Tütün Çalışmalarının baş konuşmacısı, oldukça etkileyici bir kurul.
Академии по изучению табака. Благородного учреждения, если позволите. - Ник Нэйлор.
Oldukça etkileyici.
Весьма впечатляюще.
Aldığın evin de oldukça etkileyici olduğunu söyledi.
Он говорит, что дом, который ты купил, тоже весьма впечатляющий.
Lanet, CAA oldukça etkileyici.
Черт, это агенство впечатляет!
Seni oldukça etkileyici bulmuş.
Он нашел тебя впечатляющей.
Filmde kötü adamın neye benzediğini bilmediğinde oldukça etkileyici oluyor canım.
Когда мы не можем видеть злодея, он представляется нам особенно страшным.
Rabbi Hillel oldukça etkileyici bir şey söylemiş.
Раввин Гилель называл что-то подходящее.
Oldukça etkileyici, ha?
Очень впечатляет, да?
1952'de İngiltere'den Avustralya'ya Dört günde! bu oldukça etkileyici.
Из Англии в Австралию за четыре дня, для 1952 года это впечатляюще.
Bazı Kadim konsolları ve ekranları vardı... oldukça etkileyici bir şekilde.
Там было несколько консолей и экранов Древних. Довольно впечатляющего дизайна.
Kuşatmayla ilgili ilginç detaylar var. Oldukça etkileyici.
В ней все детали осады.
Oldukça etkileyici.
впечатляет.
17, oldukça etkileyici ama senin canına okuyacağım. Başlat.
17, впечатляет... но я тебя уем... я пошел
Oldukça etkileyici.
Это впечатляет, Сэм.
Bu oldukça etkileyici.
Это довольно чертовски впечатляет.
Bunu oldukça etkileyici bulacağınızı sanıyorum.
Я думаю, вы найдете это довольно впечатляющим.
Oldukça etkileyici tatlım.
Очень впечатляет, солнышко!
Şirketinin rakamlarını inceledim ve yaptıkların oldukça etkileyici geldi.
Не жарко. Я просмотрела цифры твоей компании и я под впечатлением.
Bu arada oldukça etkileyici bir gösteriydi.
Кстати, это было очень впечатляюще.
Oldukça etkileyici.
Она соблазнительнее некоторых.
Oldukça etkileyici.
Фантастика просто.
Bu metin oldukça etkileyici ve sağlam.
А почему бы и нет, можно себя спросить Это короткий, но насыщенный текст.
Bu oldukça etkileyici. - Ventriküler taşikardiye giriyor.
Начинается желудочковая тахикардия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]