Pes etmeyeceğim Çeviri Rusça
156 parallel translation
Ne olursa olsun, asla pes etmeyeceğim.
Я не сдамся, что бы ни случилось.
Pes etmeyeceğim!
Я не сдамся!
- Pes etmeyeceğim.
- Не сдамся.
Merak etme, baba. Asla pes etmeyeceğim.
Папа, я не сдамся!
Belki insan değilim ama pes etmeyeceğim.
Может я и не человек, но я не сдамся. Никогда не сдавался.
Pes etmeyeceğim!
Я не стану сдаваться!
Eğer ben sokaktayken, kanama başlarsa kanım tükenene kadar pes etmeyeceğim.
Если я вышел на улицу и дело зашло далеко я не отступлю, пока всё не кончится.
- Pes etmeyeceğim be, moruk!
- Хрена я соглашусь на это, старик!
Bu kez pes etmeyeceğim.
Hет. нет. Hа этот раз не прокатит.
Savaşmadan pes etmeyeceğim.
Я не сдамся без боя.
Sen ümidini kesmiş olabilirsin ama Ben pes etmeyeceğim..
Ты можешь вычеркнуть его, но я не могу лишиться надежды.
Bu şeylere karşı pes etmeyeceğim, yaptıkları şeylerden sonra olmaz.
Я не уступлю судно этим существам, особенно после их налетов.
- Pes etmeyeceğim.
- Ну, я ей не поддамся.
Durdurulsam bile pes etmeyeceğim.
Даже если меня могут остановить я не сдамся.
Sana söylemiştim... İsaribi'yi geri alana kadar pes etmeyeceğim!
Я сказал тебе до тех пор, пока я не верну сестрёнку, я никогда не сдамся!
Tel koptu Manech ama ben pes etmeyeceğim.
Словом - нить порвалась, но я не отступаю.
Asla pes etmeyeceğim.
Я не сдамся!
Filmini izlediğimde, güdüleniyorum. Asla pes etmeyeceğim.
Когда я смотрел фильм, я решил что я не сдамся!
Asla pes etmeyeceğim!
Я ни за что не сдамся!
Asla pes etmeyeceğim...
Я не сдамся...
Bir yaratık gribi yüzünden pes etmeyeceğim.
Я не собираюсь погибнуть от какого-то монстерского гриппа.
- Pes etmeyeceğim.
- Я не отступлю.
Pes etmeyeceğim. Edeceğimi zannetme.
Я не передумаю.
Ben pes etmeyeceğim.
Я тебя не отпущу.
- Ya sen? - Pes etmeyeceğim.
- Не вздумай!
Pes etmeyeceğim.
- Не буду. Не буду.
Asla pes etmeyeceğim, canım.
Я не сдамся, дорогая.
Pes etmeyeceğim.
Я не отступлюсь от вас, ребята.
Aynı zamanda hayallerimin de peşinden koşup asla pes etmeyeceğim.
Мне тоже нужно добиваться своих мечтаний и никогда не сдаваться
Fidel Castro adada özgürlüğe izin verene kadar pes etmeyeceğim.
Я не успокоюсь пока Фидель Кастро не впустит свободу на свой остров.
Kanım üzerine yemin ederim ki, annemin intikamını alıp, babamın adını geri alıncaya kadar asla pes etmeyeceğim!
Клянусь кровью - не остановлюсь, пока не отомщу за свою мать и не верну отцу его светлое имя!
Hayır. Pes etmeyeceğim.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Pes etmeyeceğim!
Без остановок!
Bu akşam kimse teslim olmayacaktı. Ancak pes etmeyeceğim.
Сегодня вечером никто не сдается, но я не сдамся.
Ama ben o kadar çabuk pes etmeyeceğim.
Знаете, что? Я так просто не сдамся.
Asla pes etmeyeceğim!
Я не собираюсь сдаваться.
Pes etmeyeceğim, Nim!
Я не сдамся, Ним!
- Pes etmeyeceğim. - Söz veriyorum.
- Я не сдамся, я обещаю.
Pes etmeyeceğim.
И не сдамся.
Pes etmeyeceğim.
Я не брошу это дело.
Asla pes etmeyeceğim.
Я никогда не сдамся.
Pes etmeyeceğim.
Не отказываться
Pes etmeyeceğim tamam mı? O gece bana yalan söyledin.
Пока Наоми не узнает правду, как ты солгала мне в ту ночь.
Altı : Başarana kadar asla pes etmeyeceğim.
Шестое, я не остановлюсь, пока не добьюсь всего этого.
Asla pes etmeyeceğim.
Я его никогда не отдам.
Pes etmeyeceğim.
Но писать я не брошу.
Pes etme Hayır pes etmeyeceğim
- Не отказывайся. - Нет, я не откажусь.
Sana hiçbir zaman pes etmeyeceğim.
Я никогда не поддамся тебе
Direnmeden pes etmeyeceğim.
Без боя я не сдамся.
Bu sabah kavga etmeyeceğim, söyle ona pes ettim
Что ж, этим утром я не буду сражаться. Скажи ей, что я сдаюсь
Pes etmeyeceğim.
Но я не знаю, что мне делать.