English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ R ] / Rıca

Rıca Çeviri Rusça

2,589 parallel translation
Teşekkürler, Bay Blake, bu diğer filme kaldığınız için. Ayrıca bu da bir başyapıttır.
Спасибо вам, мистер Блэйк, что остались на другой фильм, который тоже является шедевром.
Ayrıca buna bir kez daha "saçmalık" dersen kıçını kaldırıp Danita'ya gidebilirsin.
Ещё раз назовешь это дерьмом, и можешь валить нахуй к Даните.
Ayrıca teşekkür ederim. Sanırım.
И спасибо, пожалуй.
Memur Lucero, ya da arkadaşlarının hitap ettiği şekilde "Hank" ayrıca kariyeri boyunca içinde 2006 yılında 3 yaşındaki bir çocuğu yanan bir evden kurtardığı için hayat kurtarma madalyası da bulunan çok sayıda takdirname almıştır.
Офицер Люсеро, или "Хэнк", как называли его друзья за время службы он был не единожды отмечен начальством. В том числе медалью в 2006 году за спасение трёхлетнего ребёнка из горящего дома.
Ayrıca, kalıcı ağır ilaçlar kullanıyorum ve sağ elim bir boka yaramıyor. Ki sağ elim, yazmak ve ateş etmek için kullandığım eldir.
Также я на сильных медикаментах, и у меня не рабочая правая рука, рука, которой я пишу и стреляю
Ayrıca hangi kıytırık ülkeden geldiğini bilmiyorum ama burası Amerika.
Не знаю, из какой задницы ты приехала, Но это Америка,
Ayrıca doğum öncesi yoga sınıfında sıska bir kevaşe var aynı greyfurta batırılmış çubuk gibi duruyor.
И эта тощая стерва с перинатальной йоги, она-палка, проглотившая грейпфрут.
Ayrıca,... bacağında, sağ baldırında bir iz var.
Также... На её ноге, есть след на правом бедре.
Ayrıca, bir polisin arabasıyla son üç ayda, iki kere aşırı hız cezası alan ben değilim.
К тому же, не я ведь заработал два талона за превышение скорости за прошлые три месяца на машине, принадлежавшей полицейскому.
Polis olayla ilgili görgü tanıklarını araştırıyor,... ayrıca katilin bulunmasını sağlayacak kişiye bir ödül verilmesi düşünülüyor.
Полиция разыскивает свидетелей и преступные пробки предлагают вознаграждение за любую информацию, которая поможет аресту...
Ayrıca sıcaklığı da on derece kadar arttırın.
Поставь температуру на десять градусов.
Ayrıca Mykonos suikastlarında ve Suudi Arabistan'daki Khobar kulelerine yapılan saldırılarda da parmağı var.
Он также непосредственно связан с убийствами на Миконосе и подрывом башен в Эль-Хубаре в Саудовской Аравии.
Ayrıca, Castle, eğer hayır deseydim, bu beni güvensiz gösterirdi.
Кроме того, Касл, если бы я отказалась, я бы выглядела неуверенной.
Ayrıca ilişkimizin her zaman mükemmel olmadığını biliyorum ama belki de bu, iyi ve sağlıklı bir kardeşlik ilişkisine başlayabilmemiz için bir şanstır.
Я знаю что мы не всегда в хорошей форме но возможно это шанс для нас начать все сначала в добром, здоровом семейном духе
Jules'u gördünüz mü? - Hayır. Nereye gitti ki, ayrıca kiminle gitti?
Дорогой, я была бы паршивой женой, если бы не позволила мужу пойти на мой ужин после помолвки.
Fakat koruma yasasının sadece Yarı Ölü Sendromu hastalarını korumadığını hatırlatırım. Ayrıca...
Однако, напомню вам, что этот акт защищает... не только частично мертвых... эээ... больных синдромом, но и...
- Ayrıca hırsız eşyalara saygısı olmayan bir insandır.
А вор - всего лишь человек, не уважающий право собственности.
- Ayrıca Arnold Quip olarak tanınır.
Также известный как Арнольд Квип.
Ayrıca başka hangi rahip bir Agnostik Polonyalı'yı işe alır?
И какой же другой священник наймёт польскую атеистку?
Ayrıca duygusal açıdan incinmeni istemediği için babayla iletişimi koparmanın da ne kadar kötü bir şey olduğunu biliyoruz. Anne ve babana iyi bir özel okul önereceğim. İçinde sadece kadın öğretmenler olacak, hatta manastır da olabilir.
И мы также знаем, что прекращать общение со своим отцом только потому, что он был немного обеспокоен твоим эмоциональным равновесием, ну... давай просто скажем, что порекомендую твоим родителям хорошую частную школу... такую, в которой учителя только женщины, а может и пастырь.
Ayrıca gözyaşları temizleyicidir. Arındırıcı etkileri vardır.
Кроме того, слезы духовно очищают.
Ayrıca... Ambulansın sadece birkaç dakika uzaklıktadır.
Кроме того... скорая уже скоро будет.
Ayrıca feminize sırasında anormal yumurta dokusunun kaldırılması için pelvik ameliyatı olmuş.
Также была тазовая операция по удалению тканей лишних яичников.
Daha çok Midilli Express gibi ama çalışıyor ve hazır, ayrıca bunu riske de atmaya niyetim yok.
Это больше похоже на... черепашью почту, но система работает, и я не хочу подвергать её риску.
Ayrıca Üsteğmen Fisher da saldırınız sırasında kullandıkları silahlardan belli ki çok etkilenmiş.
И лейтенант Фишер была определённо впечатлена тем, как их оружие помогло вам отбить атаку.
Ayrıca... insanlar bakacaklardır.
кроме того,.. люди будут пялится.
Ayrıca Elizabeth'in çok sert bir kınama bakışı vardır.
Кроме того, Элизабет вооружена пристальным взглядом.
Ayrıca, sanırım biri seni görmeye geliyor.
Кроме того, кое-кто пришел проводить тебя.
Ayrıca harika bir babadır.
Он забавный. Он... он прекрасный отец.
Ayrıca ağır bedensel zarar sebebiyle mahkûmiyetiniz var.
И ещё вы признаны виновным в нанесении тяжких телесных повреждений.
Corporate Invaders yıldızının ayrıca altın bır kolu olduğunu kim bilirdi?
Кто знал, что у звезды "Корпоративных Захватчиков" еще и рука золотая?
Ayrıca, sosisliler hardalı hatırlatır..
Плюс, к хот-догу очень нужна горчица.
İçi kum dolu bir vajina çok fena bir enfeksiyon kapmama neden oldu bu yüzden doktora gitmem gerekti o da enfeksiyon olduğunu doğrulayıp ayrıca kaba etimde birkaç kum piresi ısırığı olduğunu söyledi.
Да, вагина полная песка, что привело меня к очень ужасной инфекции, что потребовало похода к местному доктору, кто подтвердил инфекцию, и еще диагностировал несколько укусов от песочных блох на моей ягодице.
Hayır, hayır, hayır, o bizim için sorun olacak yetenekte değil ayrıca sen olmasan onun olduğunu asla tahmin edemezdim.
Нет, нет, нет, он не способен стать для нас проблемой, и я бы никогда не догадался, что это он без тебя.
Pişmiş yemek enfeksiyona ve hastalıklara karşı doğal savaşma gücünü azaltıyor..... ama çiğ yiyecek lif ve besin değeri açısından çok zengin ayrıca vitamin ve diğer iyi şeyler de dahil aslında bunu vücuduna kazandırıyor.
Приготовленная пища разрушает вашу способность противостоять инфекциям и болезням, но сырая пища так богата волокнами и питательными веществами, и витаминами и прочими полезными вещами, которые она отдаёт вашему организму.
Ayrıca, normalde Sam'le harcayacağım bir sürü zamanımı alır.
И потом, это займет все то время, что я провожу с Сэм
Hayır! Bunlar yeteneklerinizi saklamaya yararlar ayrıca yeteneklerinize isim verirler.
а надпись на них соответствует определённому дару.
Ayrıca, hangi erkeğin dişi bir en iyi arkadaşı vardır?
Да и у какого парня лучший друг - женщина?
Ayrıca muhtemelen bunu sana söylememi istemiyordur ama hazır ol çünkü sana şaplak atabilir.
Не берусь утверждать, но пульс теперь явно прощупывается. Ты потрясающий писатель, Брайан. Как ты это делаешь?
Çizimleri çok gelişmiş ve akıllıca yazılmıştır ayrıca kadınları nesnelleştirip, bir kalıba koymaz.
Рисунки замысловатые, текст неглупый, и в нём нет пошлых стереотипов о женщинах.
Sar ve sıkıca bastır.
Сложи это и прижми к ране.
Muhtemelen senin kahvaltıya gitmeni bekleyecekler daha sonra da yargıca tanığın hazır olduğunu söyleyecekler,... ama seni bulamayacaklar.
Возможно, они подождут, пока ты выйдешь позавтракать или типа того, а потом скажут судье, что свидетель был готов, но они не смогли найти тебя.
İyice bastır ve sıkıca tut
Надавливай сюда и держи.
Bu olay güneydoğuda oldu, yarım saat sonra da bu görüntüler geldi. - Olay hızlıca çığırından çıkıyor.
Это ограбление произошло утром на Юго-Востоке, а это полчаса спустя.
Tıpış tıpış kütüphanene dönüp kapıyı sıkıca kilitleyecek ve bu sorunu ortadan kaldırmamı bekleyeceksin. Hayır.
Нет.
â ™ ª Etrafta olduğumu bilirsin â ™ ª â ™ ª Onları öperim ve severim â ™ ª â ™ ª Çünkü bana göre hepsi aynıdır â ™ ª â ™ ª Onlara sarılırım sıkıca ismimi bile bilmezler â ™ ª
* Где красивые девчонки, там и я * * Я целую их, я люблю их * * Потому что для меня они все одинаковы *
İşin doğrusu, sır tutabilme yeteneğimin Grayson ailesindeki kadar kıymetli karşılanmayacağı bir yerde sıfırdan başlamak benim için hiç akıllıca olmaz.
По правде говоря, с моей стороны было бы глупо начать с нуля там, где моя способность хранить неограниченное число секретов, может быть оценена не так высоко, как в семействе Грейсонов.
Tahmin, yatırım için zavallıca bir yoldur, aynısı politika için de geçerli.
Спекуляция это слабая форма инвестиции и такая же слабая форма политики.
Bastırın ve sıkıca tutun.
Приложите и крепко прижмите.
Taşınma olayı başlıca stres kaynaklarındandır derler.
Говорят что переезд это большой стресс.
Hayır, bu akıllıca değil. Ama senin söylediğin gibi, Marina, Birini sevdiğimiz an, dünya bize karşı kullanacağı birşeye sahip demektir.
Нет, это не остроумно, но как ты сама сказала, Марина, в ту минуту, как мы что-то полюбим, мир использует это против нас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]