English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sabah oldu

Sabah oldu Çeviri Rusça

428 parallel translation
Sabah oldu.
Ведь уже утро.
Yarın sabah oldu.
Уже утро.
Evet, her şey bu sabah oldu.
Да, всё произошло этим утром.
Sabah oldu değil mi?
Уже утро, не так ли?
Neredeyse sabah oldu.
Уже почти утро.
Georgie, kalkma zamanı, sabah oldu!
Жирка, просыпайся! Уже утро.
Sabah oldu. Kalkma vakti.
- Но уже утро, пора вставать.
Ama sabah oldu. Saat sabahın tam 3 : 00'ü.
Но уже утро. 3 часа утра, если быть точной.
Sabah oldu.
Эй, уже светает.
Neredeyse sabah oldu hala yağıyor.
Почти утро... и все еще льет.
Lütfen gözlerinizi açın. Yeterince uyudunuz, sabah oldu.
Пожалуйста, откройте глаза, вы уже выспались, это утро.
Sabah oldu lütfen gözlerinizi açın.
Пожалуйста, откройте свои глаза, сейчас уже светло.
Neredeyse sabah oldu.
Почти рассвело!
Sabah oldu!
Уже утро!
Sabah oldu sayılır.
Скорее уже доброе утро.
Sonra sabah oldu.
- А потом..? - А потом настало утро..
Sabah oldu, maymunkıçlı.
Проснись и пой, жопа бабуина.
- Sabah oldu.
- Уже утро.
artık sabah oldu.
уже утро.
Sabah oldu, o yüzden temiz coraplar alin.
Вот, возьмите, это чистые носки.
Bu sabah yeterince şaka yapan oldu zaten.
Сегодня утром я уже наслушался острот.
- Bu sabah komik bir şey oldu Norval. - Ne olmuş efendim?
- Забавная вещь случилась этим утром, Норвелл.
Evet, biliyorum, geç oldu ve hepimiz yorgunuz... ve aşkam yemeğine gitmek istiyoruz... bu yüzden yarın sabah ilk iş devam ederiz.
Дa-дa, я знaю, чтo ужe пoзднo. Mы вce ycтaли и нaм пopa нa oбeд. Пpoдoлжим зaвтpa утpoм.
Bak Mildred, geç oldu ve ben yorgunum üstelik sabah erken kalkmalıyım.
Послушайте, Милдред, уже поздно, я устал и мне рано вставать. Да?
Yeni ilacını almaya bu sabah başladı ve etkisi çok iyi oldu.
Он начал принимать новое лекарство этим утром. И оно уже действует.
Çok geç oldu. Eğer bu konuda konuşmazsanız yarın sabah Harry'i tertemiz gömeriz. En akıllıca olanı bu.
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
"Ertesi sabah babaları geldiğinde... "... gözleri dehşet verici bir manzaraya tanık oldu.
Когда наутро их отец вернулся, его взору представилось ужасающее зрелище.
Bu sabah hiç avukatım yoktu ama şimdi üç tane birden oldu.
Я обучил. Сегодня утром у меня не было адвоката, а сейчас целых три.
Bu sabah yönetici tuvaletine neden giremediğim belli oldu.
Не удивительно, что я не мог попасть в туалет сегодня утром.
Neredeyse sabah oldu.
Уже светло.
Sabahın altısı oldu ve anneniz her zamanki gibi...
Вот уже 6 часов, а ваша мать, как обычно...
Tanrı aşkına Higgins, saat sabahın 3'ü oldu.
Ради бога, Хиггинс, уже три часа ночи.
- Bana bu sabah attığın o lânet nutuğa ne oldu?
- А как же речь, которую произнес утром?
Saat geç oldu, sizin için sorun olmazsa yarın sabah devam edelim.
Если вам несложно, приходите завтра утром. Переодевайтесь.
Kendi dilinde, "Uyan, sabah oldu" diye şakıyordu
"Вставай, уж рассвело"...
Saat geç oldu ve yarın sabah uzun bir yolculuğa çıkacaksın.
Пора спать, ты сегодня долго шёл.
Bu sabah Güney Plajı'nda köpekbalığı saldırısı oldu.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Nitekim bu sabah 3 ila 4 büyüklüğünde bir deprem oldu.
И утром у нас действительно было землетрясение на 3-4 балла.
- Çok ani oldu ama bu sabah büroma gelip, benimle kahvaltıda buluşabilir misiniz?
- Я понимаю, нужно было бы заранее, но не могли бы вы встретиться со мной сегодня утром и позавтракать у меня?
Bu sabah dükkanda... komik bir şey oldu. Çok komik!
Мне утром рассказали анекдот на работе хочешь послушать?
Ajan Cooper, biliyor musunuz ne oldu? Sabah anlattığınız bulmacayı çözdüm.
Агент Купер, вы не поверите, но я нашёл ответ на загадку, которую вы мне задали сегодня утром.
Sabahın köründe üzüm suyu içerken... suratınız şöyle oldu mu?
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
Patty lisedeyken her sabah sarhoş oldu.
Пэтти напивалась каждое утро перед школой.
Bu sabah gazeteyi okuyan oldu mu?
Кто-нибудь видел сегодняшний Еженедельник?
Fakat pazar sabahı aniden bir şey oldu,
" Но вот утром в воскресенье...
Diyelim bu sabah bir tane silahım oldu.
Ну, скажем, я получил один, ладно?
Bu sabah Metz'in ön bürosunda çalışanlardan beni arayan oldu.
Утром мне звонили парни из дирекции "Метс".
Bu sabah yataktan kalkarken oldu.
Это случилось утром, когда я встал с постели.
Bu sabah üzerinde giydiklerine ne oldu?
А куда ты дел костюм, в котором ушёл утром?
Bu sabah güneşin doğuşunu yakalayan oldu mu?
Кому-нибудь посчастливилось увидеть восход этим утром?
Ama bu sabah madende göçük oldu.
Но этим утром... у них произошел обвал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]