Sag Çeviri Rusça
41,130 parallel translation
Bak dostum, bu haftasonu Sid'e baktigin icin cok sag ol.
Спасибо, что согласился присмотреть за Сидом на выходных.
cok sag olun memur bey.
Спасибо, офицер.
- Basin sag olsun, nasil oldu?
Мне очень жаль. Как она умерла?
Ben boyle iyiyim ama yine de sag olun.
Я как нибудь сам. в любом случае спасибо.
Sag ol Georgina.
Спасибо. Это...
- Harika, sag olun.
Спасибо.
- Olayi kafama soktugun icin sag ol.
Спасибо за этот образ.
- Sag olasin Rod, bay bay.
Спасибо, Род. Пока.
- Yok, sag olun.
Нет, спасибо.
Sağ eliyle koca oğlanın kulağına çakıyor!
Правой рукой здоровяк получает почти в ухо!
Sağ ol Diane.
Спасибо, Дайана.
"Bir kutu önceden açılmış olacak... "... ve içinde de sadece sağ el eldiveni olacak.
Одна упаковка будет уже открытой, и в ней окажется только правая перчатка.
"O paketi al... "... ve eldiveni sağ eline tak.
Купи эту упаковку и надень перчатку на правую руку.
O an sağ elin, devasa bir şahmerdanın gücüne sahip olacak. "
Твоя правая рука получит силу огромной кувалды ".
Köşedeki hırdavatçıya gidip eldiven rafını buldum ve hakikaten de sadece sağ elin olduğu açık bir paket vardı.
Я пошел за угол в магазин, нашел полку с перчатками – и точно : лежит вскрытая упаковка с правой перчаткой.
Sağ ol Freddie, harika bir hikâyeydi.
Спасибо, Фредди. Отличная история.
Sağ ol.
Спасибо.
- Sağ olun.
- Спасибо.
Peki, sağ olun komutanım.
Хорошо, спасибо, сэр.
Bakıyorlar ki başkan sağ, her şey yolunda...
Видят, что президент жив, всё хорошо.
- Sağ olun efendim.
- Спасибо, сэр.
Sağ ol Greg.
Спасибо, Грег.
Sağ ol Willy.
- Хорошо, спасибо, Вилли.
- Sağ ol Glen.
- Спасибо, Глен.
- Sağ olun.
Спасибо.
Sağ olun.
Спасибо.
Sağ ol, plan bu.
Спасибо, Берни.
Sağ ol general.
Спасибо, генерал.
Sağ ol Willy.
Спасибо, Вилли.
- Sağ ol.
- Спасибо.
O zaman sağı seçtim.
Тогда голосую за "обойти".
Sihirbazın sağ kolu.
Правая рука Волшебника.
Kuzeye sağ salim varın.
Сейф движется на север.
Ama en azından tek bir gemi de olsak valiye bir tehdit teşkil ederiz ve o da peşimize düşerse, oradan sağ çıkanların kaçıp doğu kıyısına çekilmeleri için bir fırsat yaratmış oluruz.
Но если один корабль начнёт уходить, губернатор может пуститься в погоню. Тогда у выживших будет шанс добраться до укрытия на восточном берегу.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришли.
"Başın sağ olsun Gölge."
Соболезную твоей потере, Тень.
Teklifin için sağ ol ama -
Спасибо за предложение, но...
Sağ ol beni uyardığın için.
Спасибо... Что предупредил.
Sağ ol anne.
Спасибо, мам.
Sağır mısın?
Ты что, глухой?
- O zaman sağırsın.
Тогда ты глухой.
- Sağ ol.
Нет, спасибо.
- Sağ ol.
Спасибо.
Sağ ol ama istemem.
Спасибо, но нет.
Sağ ol Marcus.
Спасибо, Маркус.
Sağ ol Clay.
Спасибо, Клэй.
- Sağ ol.
- Ну спасибо.
Sağ ol. Anlaşıldı.
Все понятно.
Teşekkürler, sağ olun.
Спасибо, спасибо!
Evet, sağ ol.
Да, спасибо.
Yok, sağ ol Marcus.
Нет, спасибо, Маркус.
sağol 3875
sagol 40
sağa 217
saga 20
sağ ol 3935
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağolun 1398
sağol canım 28
sagol 40
sağa 217
saga 20
sağ ol 3935
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağolun 1398
sağol canım 28
sağlık 41
sağ ol anne 25
sağolasın 52
sağ ol canım 30
sağlıklı 47
sağ ol dostum 40
sağ olasın 57
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
sağol baba 51
sağ ol anne 25
sağolasın 52
sağ ol canım 30
sağlıklı 47
sağ ol dostum 40
sağ olasın 57
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
sağol baba 51