Seviyorum Çeviri Rusça
35,214 parallel translation
Bu insanları seviyorum.
Я люблю этих людей.
Zombileri seviyorum.
Обожаю зомби.
Seni seviyorum.
Я тебя люблю.
Seni dünyadaki her şeyden daha fazla seviyorum.
Я люблю тебя больше, чем что-либо на свете.
Ama hala oyunculuğu çok seviyorum. Bu yüzden Almanca ve oyunculuk üzerine çift ana dal düşünüyorum.
Но я все еще люблю актёрство, поэтому я раздумываю над получением двух специальностей :
Ama atları da çok seviyorum bu yüzden veteriner hekimlik de hala yarışın içinde.
Но мне очень нравятся лошади, поэтому ветеринарство тоже может мне подойти.
Hayır, burgeri daha çok seviyorum.
Нет, спагетти.
Sonra baktım ki birlikte çok iyi gidiyoruz, yaşadığım hayatı da seviyorum.
Нам здорово вместе, мне нравится наша жизнь.
Hayır senin yapışını daha çok seviyorum.
С большими пальцами и правда лучше выходит.
Pekala, yüzünü çok seviyorum.
Не, мне нравится, как ты делаешь. А мне нравится твое лицо.
Ben sadece... yaşantımızı seviyorum.
Я просто... Я люблю нашу жизнь.
Bu anı seviyorum.
Я люблю её такой, какая она сейчас.
Seni seviyorum.
Люблю тебя. Я тебя тоже.
Çok seviyorum seni.
Я очень тебя люблю.
Ama cidden bunu söylemek istiyorum çocuklar sizi çok seviyorum ya ezükler.
Но серьёзно, ребята, я просто хочу сказать, я реально люблю вас, лузеров.
Mülakat tarzını seviyorum.
Мне нравится стиль его интервью.
Ama esin kaynağının 1920'lerin İtalyan rasyonalistliği olmasını seviyorum.
Но они мне пришлись по душе, так как вдохновлены итальянским движением рационализма 1920-х годов.
Yaşantımızı seviyorum. Şimdiki anı seviyorum.
Мне нравится наша жизнь такой, как она сейчас.
- Hoşçakal baba, seni seviyorum.
- Пока, пап, я тоже.
- Seni seviyorum.
- Люблю.
Ben de seni seviyorum, hoşçakal.
Я тебя тоже люблю. Пока.
Gökyüzünü, yeni ay olduğunda çok seviyorum.
Я люблю, когда такое новолуние.
Seni seviyorum.
- Спасибо, ребята. Я тебя люблю.
Seni seviyorum.
Люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю тебя.
Bak seni seviyorum.
Послушай. Я люблю тебя.
Aşkı seviyorum!
Я без ума от любви!
Seni aşık görmeyi seviyorum.
Мне нравится видеть тебя влюбленным.
Hayatımı seviyorum!
Я люблю свою жизнь!
Üniversitemi seviyorum!
Я люблю свой колледж!
Odamı seviyorum!
Я люблю свою комнату!
Galiba bebek bakıcısı geldi. Seni seviyorum.
Люблю тебя.
Oldukça muhafazakâr ama oynamayı seviyorum Biraz daha yaratıcılıkla, kendimle.
Довольно консервативно, но мне нравится играть с большей креативностью.
İşini sevmeni seviyorum.
Слушай, мне нравится, что ты любишь свою работу.
Seni seviyorum.
Я люблю тебя.
Seni seviyorum Ian.
Я люблю тебя, Ян.
Seni çok seviyorum biliyorsun değil mi?
Я правда люблю тебя, ты ведь это знаешь?
Seni de çok seviyorum.
Обожаю его. И тебя обожаю.
Ben de seni seviyorum.
И я тебя.
Seni seviyorum.
Ж : Я люблю тебя.
Seni seviyorum ve üzgünüm.
Ж : Я люблю тебя и мне жаль.
Ben de seni seviyorum, Carol.
Я тоже тебя люблю, Кэрол.
Ben de seni seviyorum.
И я тебя люблю.
Seni seviyorum.
Лиа хочет немного отпраздновать дома и приглашает тебя. Люблю
Seni seviyorum.
Ж : Люблю тебя.
Seni seviyorum ve seni herkesten daha iyi tanıyorum.
Я люблю тебя и знаю лучше чем кто-либо.
ve seni seviyorum, bebeğim.
М : Люблю тебя детка.
Ama senin yerine arabanı kullanmayı seviyorum, başka bir araba sürüyor olsak da.
Но, мне правда нравится везти твою машину вместо тебя, даже если мы приехали на разных машинах.
Ben de seni seviyorum. Hoşçakal.
Тоже люблю тебя.
Ki aslında bu çok iyi bir şey, ama aynı zamanda da, bazı krakerleri diğerlerinden daha çok seviyorum. Mesela, peynirli krakerleri, tuzlu krakerlerden daha çok seviyorum.
Например, соленые мне нравятся меньше, чем с сыром.
- Tamam.Seni seviyorum
- Хорошо.