Sorumluluklarım var Çeviri Rusça
152 parallel translation
Belli sorumluluklarım var.
У меня есть определенные обязанности.
Faber belediye başkanı olarak büyük sorumluluklarım var.
Видишь ли,..
Sorumluluklarım var.
У меня есть обязательства.
Çünkü bunda başarısız olunursa, benim de kendime ait sorumluluklarım var ve bunların karşılanması gerek. Bu bir savaş demek olsa bile!
Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
Alan sorumluluklarım var.
Алан, у меня есть кое-какие обязательства.
İzin verirseniz, yerine getirmem gereken sorumluluklarım var.
Прошу меня извинить, я очень занят.
Hey, sorumluluklarım var.
Я несу ответственность за всё это.
- Sorumluluklarım var.
- У меня есть обязанности.
Sorumluluklarım var.
У меня есть обязанности.
Sorumluluklarım var!
У меня начало что-то получаться!
Herkes gibi, benim de bir çok sorumluluklarım var.
У меня есть обязанности.
Ne anlama geliyor? - Ona karşı sorumluluklarım var.
А то, что у меня были обязанности перед ней.
Benim tüm komşularıma karşı askeri sorumluluklarım var Bizimde senin gibi adamlara umutsuzca ihtiyacımız var.
Мы дадим вам по несколько солдат за каждого кто говорит на немецком.
Sabrıma karşı sorumluluklarım var.
Я несу ответственность за своего пациента. Предупреждаю, Купер.
Siraküza'da sorumluluklarım var.
Я привязанна к сиракузам.
İlgilenmem gereken sorumluluklarım var.
То, что Вы говорите, этого не может быть. - Мне нужно позаботиться о них.
Sorumluluklarım var.
У меня есть обязательства!
Kraliçe olarak sorumluluklarım var.
Моя обязанность, как королевы. Ты ведь и сам знаешь.
Kişisel sorumluluklarım var.
У меня есть личные обязательства.
Kusura bakma. Burada sorumluluklarım var.
Сожалею, но у меня здесь свои дела.
Evde sorumluluklarım var.
У меня есть обязанности дома.
Burada sorumluluklarım var, hastalarım var, bir akımım var.
У меня здесь обязанности : пациенты, исследования.
Ama sorumluluklarım var. - Hapisten çıktığımda yemin ederim... - Ne?
- Но я несу ответственность перед самим собой, потому что, кода я вышел из тюрьмы, то...
Lütfen anlamaya çalış benim sorumluluklarım var.
Пойми, пожалуйста. Это мой долг.
Bu şehir için sorumluluklarım var.
Но у меня есть обязательства перед этим городом,
Üzgünüm oğlum, iş yerinde sorumluluklarım var.
Извини сынок, но у меня есть свои обязанности.
Doğru, ama burada sorumluluklarım var.
Согласен, но у меня свои обстоятельства...
Benim de sorumluluklarım var, tamam mı?
Эй, у меня тоже дела есть, понимаете?
Çünkü burada sorumluluklarım var.
Почему? Потому что у меня тут обязательства.
Bu striptizciymişim gibi düşünüyorsun ama değilim bir anneyim sorumluluklarım var, bir oğlum var.
Ты думаешь, я стриптизерша, а это не так. Я - мама. На мне лежит ответственность.
- Sorumluluklarım var.
- От меня многое зависит.
Benim de sorumluluklarım var.
На мне и без того серьезная ответственность.
Tamam, bu konuda benim de bazı sorumluluklarım var.
Хорошо. Хорошо, я тоже несу ответственность.
Sadece sorumluluklarım ve mecburiyetlerim var.
У меня есть лишь долг и обязанности.
Üs güvenliğinden sorumlu olduğumuzdan beri daha büyük sorumluluklarımız var.
- С тех пор, как мы начали работать со Службой Безопасности, у нас появились новые обязательства.
Artık, özgürlüklerimiz kadar sorumluluklarımızda var.
Только теперь мы получили свободу и ответственность.
Ona karşı bazı sorumluluklarımız var.
- У нас есть обязанности.
Ama Kitty ebeveyn olarak farklı sorumluluklarımız var.
Но у нас разные зоны родительской ответственности.
Ahlaki gerçekler Belli ideallerimiz, belli sorumluluklarımız var.
Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность.
Kim bilir daha kaç çocuk aynı belirtileri göstermeye başlamıştır. - O ikisine karşı da sorumluluklarımız var.
Кто знает, у скольких еще не проявились симптомы?
Sorumluluklarınızı sizden almalılar. Güçlü bir lidere ihtiyacımız var.
Нам нужен руководитель.
Sorumluluklarımız var.
На нас лежит большая ответственность.
Pekala hepimizin sorumlulukları var. Senin kendi sorumlulukların ve benim kendi sorumluluklarım.
Видишь ли у нас у всех свои обязанности.
Sorumluluklarım var.
- У меня обязанности, мне надо домой.
Burada sorumluluklarımız var.
Есть ведь обязательства.
- Çünkü sorumluluklarımız var.
- Потому что на нас ответственность.
Diğer sorumlulukları, Harn var mı?
У тебя есть другие обязанности, Харн?
Şey, yol problemi var benim biliyorsun,... ayrıca çiftlik var, oraya ait sorumluluklarım da var...
Расположение для меня неудобное. Ведь у меня ферма и обязанности...
Çalışanlarımıza karşı sorumluluklarımız var.
Мы несем ответственность за других работников.
Çünkü bu dünyaya karşı sorumluluklarımız var.
Будучи компанией, ведущей бизнес глобально, на нас лежит глобальная ответственность.
Nereye gidersek gidelim... ne yaparsak yapalım... kendimize ve çevremizdekilere karşı... sorumluluklarımız var.
Но куда бы мы не шли, что бы мы не делали, мы несем ответственность. Ответственность за себя и за других.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19