English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Temiz iş

Temiz iş Çeviri Rusça

160 parallel translation
Temiz iş.
очень ловко.
Nereye gittiysem zaten temiz iş yapmadım ki.
Да. там где я был всегда было грязно.
Senin, pardon, yani Phillips'in yanışından tam bir ay sonra... Danaisser'i bir kamyon ezdi. Temiz iş Ralph.
И когда, спустя месяц после пропажи Филлипса, я услышал, что Диназера переехал грузовик, то сразу понял, где тебя нужно искать.
Patron temiz iş istiyor.
Они хотят ювелирную, чистую работу. Я думал о тебе.
Tek vuruş, temiz iş.
Один удар, очень профессиональный.
Temiz iş.
Очень мило.
Oldukça temiz iş.
Хорошая работа.
Evet temiz iş yaptın.
Да, ты сделала, и сделала блестяще.
- Temiz iş.
- Хитро.
Temiz iş, millet.
Хорошая работа.
- Temiz iş. Kolay yapılmış.
Вичита, Сиэтл, Питсбург.
Temiz iş, değil mi?
Вот так легко, так просто.
Temiz iş yap.
Делай все чисто.
Başka hangi ajan böyle temiz iş çıkarabilirdi?
Кто еще из агентов сработал бы так чисто?
Yapılacak tek şey polislerle anlaşmak. Paranın % 10'nu alırsın. Temiz iş, risk yok.
Если донесёшь копам, то никакого риска, и ты может договориться о 10 процентах премии.
Temiz iş olsun, tamam mı?
Только без лишней суеты. По-ти-и-и-хому.
Savaşta ve iş hayatında temiz iş yapamazsın.
Нельзя быть вежливым на войне и в бизнесе.
Temiz iş.
Неа. Все чисто.
Highland temiz iş çıkardı, 61-3.
Хайленд почистил дом, 61-3
Temiz iş.
Отлично.
Ben temiz iş yaparım. Kafayı yiyorsan bu senin hatandır.
Моя работа непорочна.
Güzel, temiz bir iş.
Вот это работа.
Ben de çabucak- - Ne iş bu? - Adam temiz.
Позвонила моя жена и сказала поскорее приехать домой.
Herşey birbiriyle özdeş, bu kadar büyük bir evi temiz tutmak zor bir iş.
Конечно, чтобы держать здесь все в чистоте требуется много сил.
- Temiz iş.
- Я попал в цель.
Tam olarak ne bilmek gerekir Bay Grimes temiz, profesyonel bir iş çıkarmak için?
А скажите, что точно вы должны знать, мистер Граймс, чтобы сделать свою работу хорошо, профессионально и качественно?
Temiz bir iş değil.
Вы знаете, это немного грязная работа.
Oldukça kaba tipler hepsi. Herhalde Edmund'dan kurtulmak istemişler ama pek temiz bir iş yapmamışlar.
Возможно крутые ребята хотели убрать Эдмонда, но они сделали это не самым подходящим способом.
"Temiz Eller" Jimmy, bizimle iş mi yapacak?
Джимми-Чистые руки будет работать с нами?
Ayrıca kahramanınız suçlu. Emrini yerine getirseydi bu iş temiz ve basit olurdu.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Çok güvenli, çok temiz bir iş.
Безопасно и чисто.
Ona göre, bu temiz bir iş.
Он считает, что все будет чисто.
Bir intihar temiz bir iş olur.
Самоубийство будет очень кстати.
Ama bu kadın bingo! Temiz iş. Evelyn Woods Hızlı İntikam Okulu.
без суеты.
Unutma, iş temiz olmalı.
Помни : я ценю опрятность.
Güzel, temiz, çabuk iş.
Это было здорово, чисто, быстро.
Onurlu bir iş. Kolej öğrencileri temiz bir okula gelsin diye 40 dakika tren yolculuğu yapmak da onurlu.
Почётна уборка в школе, чтобы дети утром ступили на вымытые полы.
Bakın, bu çok kolay ve temiz bir iş.
Все просто и ясно.
Düşündüm de belki de temiz bir iş elbisesi istersin.
Думаю, что тебе может понадобится чистая рубашка.
Bu tamamen temiz bir iş, Nick.
Все абсолютно нормально, Ник.
Her gün vaktinde gel ve temiz çalış. Burada iyi bir iş edinebilirsin. Benimki de dahil.
Приходи каждый день вовремя, соблюдай чистоту, и ты будешь выполнять любую работу, даже ту, что выполняю я.
Kurşun yarası, suratta hasar yok, temiz bir is.
Огнестрельные ранения. Лицо не повреждено. Всё очень просто.
Çok temiz bir iş istiyorum sizden.
Чтобы комар носу не подточил.
Öldürücü bir öfkeye kapılmış olsa bile son derece temiz bir iş çıkarmış.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
Soyulmak mı? - Burda temiz bir iş yürütüyoruz Lyle, ve bunu biliyorsun! !
- Трясти?
Ayrıca dışarıdaki tuvaletleri de temiz kullanmanızı öneririm. Carolina kırlarında bu iş için çalılardan uygununu bulamazsınız. Bayım.
Советую использовать туалеты по полной, дальше будут лишь придорожные кустики.
Wall Street köpekleriyle, baracudalarla o kadar çok uğraştım ki senin gibi dürüst ve temiz kalpli biriyle iş yapmak çok hoşuma gidiyordu.
Я столько времени вращаюсь среди акул Уолл Стрит и барракуд совета директоров что мне доставляло удовольствие иметь иногда дело с таким честным и чистым существом, как ты.
Bu iş çabuk, temiz ve tanıksız olmalı.
- Всё нужно сделать быстро и без шума.
Tam planlanmış gibi temiz bir iş, değil mi? - Sen LAPD'den değilsin, değil mi?
- Вы не из полиции в Лос-Анджелес?
Deanna temiz bir iş çıkardı.
Бриана хорошо его почистила.
Isı madenciliği de denilen Jeotermal enerji, su kullanılan basit bir işlemle devasa miktarda temiz enerji sağlar.
Геотермальную энергию можно получить путём утилизации так называемого "тепла земных недр". Когда при помощи элементарного процесса с использованием воды, можно генерировать огромное количество чистой энергии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]