Ustune Çeviri Rusça
25 parallel translation
Dizlerinin ustune cok hemen simdi!
Теперь на колени!
Bilhassa kolumun ustune yattiysam.
Спазма все еще нет.
calilarin arkasina saklanacaksan ustune koyu renk birseyler giydirelim.
Если ты собираешься прятаться в кустах, то тебе лучше одеть что-нибудь темное
"... capulcu, kleptomanyak surtuk kardesim icin... "... daha fazla ne yapabilirim "demem lazim. " Bir sekilde butun ilgiyi ustune cekiyor...
Что я еще могу сделать для моей испорченной, стервозной сестры-клептоманки, которая всегда умудряется быть в центре внимания! "
Buyuk olan, otekinin cesedini tasiyormus fakat ustune bu yigin cokmus.
Громила перетаскивал тело того чувака, когда ряд сместился.
Kicimin ustune oturacagim.
Я просто буду сидеть на заднице.
Annen seni bebekken kafanin ustune mi dusurdu?
когда ты был ребенком?
Benim alanimda, bugunlerde bir yatirim yaparsaniz veznedar goguslerini bardagin ustune sunuyor.
В моем отделении, когда вносишь деньги на счет, кассирша прижимает свои буфера к стеклу.
Son 30 yildir elektirik faturasini burnumuzun ustune dayiyorlar.
Последние 30 лет мы тратим деньги вместо насущных нужд на дурь.
Tamam o bir orospuyla oldu ve sonra tum yazarlarin elleri kasindi. Aylarca fahiselik kurumunu ortadan kaldirmanin gerekliligi, taciz ve somurunun bitmesi gerektigi uzerine makale ustune makale okudum.
Ну ладно, снял он проститутку, а потом начались заламывание рук, покаяния в прессе, статьи о том, что мы должны искоренить проституцию, эксплуатацию и совращение.
HAYATIM VE SAHIP OLDUGUM HER SEYIN USTUNE.
Я... доверяю... вам свою жизнь.
Ryan Gosling'in ustune dokucem!
Я вылью это всё на красивую дыню Райана Гослинга!
Istedigimi elde etmek icin birinin ustune nasil gidilir bilirim. Istedigim sey de, kukla gosterisi izlemek.
Я умею получать то, что хочу, а сейчас я хочу кукольное представление.
Kopeklerin hayati gibi : eger korkuyu hissedersen ustune atlayip isirman gerekir.
Жизнь... она, как собаки если ты пахнешь страхом, она бросится на тебя и разорвет
TAM DA USTUNE BASTIN!
- Какой же ты умный.
Bacagin ustune baski uygula ki cevirdigimde cani cok yanmasin.
Надавите вот здесь, чтобы не почувствовал боли когда я буду его двигать.
Ama senin ustune pek varmayacagim.
Но я не буду хитрить.
Yerel basin olayin ustune atladi direkt.
Местные новости во всю трубят об этом.
Biliyordum, bunu ustune alınacagını biliyordum.
Я так и знала. Я знала, что ты обидишься.
Araç kimin ustune?
На кого зарегистрирована?
Tam ustune bastin, hic adil degil hem de.
Здесь ты прав. Жизнь не справедлива.
ÜSTÜNE GİT
ВПЕРЕД
BRENNEN MICHAEL'IN ÜSTÜNE DÜŞEN KİŞİ
БРЕННЕН ОЧЕНЬ МНОГО ИНВЕСТИРОВАЛ В МАЙКЛА
VÜCUDUN ÜSTÜNE KAYNAR SU
Льют на себя кипяток.
AVRUPA ÜSTÜNE DEMİR PERDE ÇÖKTÜ
ћј – "1946 √ ќƒј Ќј ≈ ¬ – ќѕ" ќѕ "—" "Ћ — я ∆ ≈ Ћ ≈" Ќџ... " јЌј ¬ ≈ —
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstüne bastın 27
üstünde 26
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne alınma 28
üstüne üstlük 16
üstüne bastın 27
üstünde 26
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19