English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uygunsuz

Uygunsuz Çeviri Rusça

1,696 parallel translation
Uygunsuz olmasın ama haftalar oldu.
Не хочу быть нескромной, но прошли недели.
Douglas Fargo, senin Küresel Dinamikler profilin... "uygunsuz" yazısı içeriyor.
Дуглас Фарго, в вашем деле в Глобал Дайнэмикс фраза "неуместно нажата кнопка" содержится
Bence şu anda onları yan yana getirmek biraz uygunsuz olur.
И я думаю, что тогда им обеим будет как-то неловко, знаешь?
Çok uygunsuz oldu.
Господи, какой ужас
Bir yığın uygunsuz Chuck-Sarah anlarından bir tanesiyle daha karşınızdayız.
Я думал, вы уже забили мир неловкими моментами под завязку но смотри, вот еще один
Morgan! - O kadar uygunsuz ki- -
Морган... который изменит...
Tamam, uygunsuz bir...
О, точно, незаконно рожденный ребенок.
Uygunsuz.
Мне неловко.
Hatırladığım kadarıyla, bundan daha uygunsuz anlar yaşadık.
Насколько я помню, у нас были и более неловкие ситуации, чем эта.
Bu garip ve biraz uygunsuz.
Это странно и немного неловко.
Evet, bu biraz uygunsuz oldu.
Да, немного неловко.
Bu korkunç ve uygunsuz bir durumdu.
Это просто неприлично.
İşte şimdi uygunsuz ilişkiyi anladım.
Теперь я понимаю непристойные отношения.
Bu biraz uygunsuz oldu.
Ну, неловко получилось.
Ben Ortadoğu'daki giydiği uygunsuz kıyafet yüzünden hapse düşen, bayan diplomatlardan bahsediyorum. Ve onların dokunulmazlığı yok.
Ещё я имею ввиду женщину-дипломата на среднем востоке, которая оказалась в тюрьме, потому что одела неподобающий наряд и не имела дипломатического иммунитета.
Uygunsuz bir şey yaptığımda fark edecek kapasiteniz yok mu?
Ему нужно увидеть свою дочь. Ему нужно увидеть "Пожнешь бурю" ( фильм ).
Pekâlâ, eğitiminle gösteriş yapma. Çok uygunsuz bir davranış.
Хорошо, не хвастайся своим образованием.
Müdür Ackerman bugün Bay Robbins'le, bir öğrenciyle yaşadığı uygunsuz bir ilişki hakkında konuşmuş.
Директор Аккерман говорил сегодня с мистером Роббинсоном насчет неуместных отношений со студенткой.
Çok uygunsuz.
Какая грубость.
Bir kamp danışmanı uygunsuz bir şekilde beni okşamıştı ama ondan ibaret.
Однажды в лагере вожатый не очень к месту нежно меня погладил, но это всё.
Uygunsuz tek bir hareket yok.
Ни одного лишнего движения.
Geçen yıl, Red Circle Triad adına uygunsuz iş gücü teminatından dolayı sorguya çekilmiş.
Ее допрашивала таможня в прошлом году О принудительном трудовом жульничестве, которым управляет триада красного круга.
Peki. Onu tamamen unutma sürecinde arayıp uygunsuz bir sesli mesaj bırakmış olabilirim.
Хорошо, в процессе настоящего отхождения от него, я позвонила ему и оставила не очень деликатное сообщение на автоответчике.
Uygunsuz içerik olduğu için gümrükte alıkoymuşlar.
Их задержали на таможне из-за "небезопасности".
Uygunsuz içerik mi? - Vay be!
"Небезопасности"?
Ama dinlenme odasına gidip seks zilini çalarak "gel de al" diye bağırırsanız uygunsuz olur.
Только нельзя В комнату отдыха, позвонить в колокольчик и крикнуть : "Приди и возьми!"
Bir iş yerinde uygun ve uygunsuz olan davranışlar arasında ince bir çizgi vardır.
Есть чёткая линия между приемлемым и не приемлемым поведением на работе.
Bu yaklaşım uygun mu, uygunsuz mu?
Это приемлемо или нет?
- Uygunsuz.
- Неприемлемо.
"Sürekliliği olan uygunsuz kişisel temas" ile suçlanıyorsun.
Тебя обвиняют в "Непрекращающемся непристойном поведении."
Bak, artık benden uygunsuz bir tavır göremeyeceksin.
Хочу сказать, что с моей стороны больше не будет таких непростительных действий.
Evet, aynen. Yani bu koşullar altında o muhabire sürekli amigoluğun ne kadar uygunsuz olduğundan bahsetme.
Вот именно, поэтому учитывая эти обстоятельства, было неуместно с твоей стороны так много говорить о чирлидинге.
Bunu kadınlar söylediğinde uygunsuz bulurum ama doğru.
Мне никогда не нравилось, когда женщины так говорят. Но это сущая правда.
Hareketleri uygunsuz görüldüğü için atılmış olmalılar, sadece uyuşturucu ya da şiddet suçundan değil.
Должно быть, их поведение посчитали достаточно неуместным, чтобы вышвырнутьь их, не только наркотики, но и насилие.
Düşük veya uygunsuz basınç, zaafiyete veya yetmezliğe sebebiyet verebilir.
Низкое давление может вызвать слабость и обморок.
Eski karım, tabii ki onun benimle kalmasına izin verdiğim ve onu uygunsuz bir okula kayıt ettirdiğim ve daha kim bilir kaç tane işlediğim diğer suçlarımdan dolayı beni suçluyor.
Конечно, моя бывшая жена в ярости, что я позволил ему остаться, и что я записал его в неподходящую школу, и кто знает ещё, за какое множество других грехов.
Daha da uygunsuz olabilirdi.
Ой, как-то неловко получилось.
Bizim gözetimimizde gerçekleşti, uygunsuz bir durum.
Это произошло в нашем здании. Это неправильно.
Ne uygunsuz bir durum.
Это затруднительно.
Randy, sakın o uygunsuz kanalı izleme.
Только не смей смотреть этот канал, Рэнди
Hayır, şikayet edebilirsin. Çünkü bu uygunsuz bir davranış.
Нет, вам бы следовало пожаловаться на меня, поскольку такое было бы недопустимым
Bir kokteyl partisinde uygunsuz bir şekilde çıkageldi.
Он появился некстати на коктейльном приеме.
Bu biraz uygunsuz kaçabilir.
Ладно, но я думаю, может это кое-что неприличное.
Mutfakta uygunsuz davranışlar sergilemek, kovulmak için geçerli bir nedendir.
Любовь на работе может быть причиной увольнения.
Sihirli Yasal Yaptırım ve Uygunsuz Büyü Kullanımı Dairesi.
Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя и сектор борьбы с неправомерным использованием магии.
- Bu odada bulunma amacım Krallığı bu tür uygunsuz eğlencelerin sonucundan korumak.
Я вошла в эти покои для того, чтобы спасти королевство от последствий неуместных утех.
Ama eski sevgilim diyorsun. Bence bu, çok uygunsuz olur.
≈ сли у вас был роман, это может быть немного двусмысленно.
Size yakışmayan o uygunsuz kıyafeti çıkarıp hemcinsleriniz gibi giyinir misiniz?
Сними эту отвратительную кофту, обнажись, как следует твоему полу.
Uygunsuz, doğanıza uymayan, iğrenç erkek kıyafetleri giyiyorsunuz.
мужские непристойности неестественны?
Beyler bu çok uygunsuz oldu.
Джентельмены, это совершенно неуместно
- Biraz uygunsuz ama ben resimleri soracaktım? Her zaman.
Конечно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]