English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ U ] / Uyumak istiyorum

Uyumak istiyorum Çeviri Rusça

282 parallel translation
Doğruca yatağa gidiyorsun çünkü uyumak istiyorum.
Иди в кровать, я спать хочу.
Ben uyumak istiyorum.
Я хочу выспаться.
Bak, yorgunum ve uyumak istiyorum.
Послушай, я устала и хочу спать.
- Hemen şimdi, biraz uyumak istiyorum. - Joe'yu bul.
- Я бы хотел выспаться перед дорогой.
Uyumak istiyorum!
Я хочу спать!
Önce yılan gibi kıvrılarak güzelce uyumak istiyorum.
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй.
Burada uyumak istiyorum.
Ночевать у вас.
Ruhuma bir ağırlık çöktü, biraz uyumak istiyorum.
Мне тяжело и хочется уснуть.
Uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Senin yerinde uyumak istiyorum.
Я хочу спать у тебя.
Birazcık uyumak istiyorum.
Я немного посплю.
Baba, bu gece denizde uyumak istiyorum.
Отец, я хочу спать в море.
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Давай, входи.
Sana söyledim, uyumak istiyorum.
Я говорила тебе, что я хочу спать.
- Apartmanımda uyumak istiyorum.
- Я хочу спать в квартире.
Uyumak istiyorum.
'очу заснуть.
Uyumak istiyorum.
Пойду позже.
Biraz uyumak istiyorum.
Кто вы такой? Как вы здесь оказались?
Ayrıca, sabaha seninle uyumak istiyorum.
Кроме того, я хочу быть с тобой утром.
Artık uyumak istiyorum.
Сейчас я хочу спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Спать и только спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Yeniden rahatça uyumak istiyorum.
Я хочу вернуть себе покой.
Sessiz olun, uyumak istiyorum.
Помолчите, я уснуть не могу.
- Uyumak istiyorum.
- Дай доспать.
Çok yorgunum. Uyumak istiyorum.
Я очень устала и хочу спать.
Burada uyumak istiyorum.
Я хочу спать тут.
Yatağıma dönüp uyumak istiyorum.
Я хочу обратно в постель.
Gidip uyumak istiyorum.
Я хочу пойти спать, знаете ли.
Uyumak istiyorum.
Я просто хочу поспать.
Eve gidip Sonya'yla çocukları görmek ve biraz uyumak istiyorum.
Я хочу еще увидеть Соню и детей, и хоть немного поспать.
Ayrıca, son defa güzel bir yatakta uyumak istiyorum.
Даже не надейся. Кроме того, мне хотелось бы... хоть одну ночь поспать в настоящей постели.
Artık uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Hayır, biraz uyumak istiyorum.
Нет, я просто хочу спать.
Şimdi uyumak istiyorum, ve kendime...
Сейчас я хочу спать, поэтому я сказал себе...
- Seninle uyumak istiyorum.
- Я хочу спать с тобой.
Eğer bu arada izin verirsen eve gidip biraz uyumak istiyorum.
И раз ты отпустил мою руку, может, я пойду домой немного отдохнуть?
- Biraz uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Uyumak istiyorum!
Я хочу спать
Bu gece senin odanda uyumak için Martha'ya sormak istiyorum?
Может быть, мне попросить Марту спать сегодня наверху с тобой?
Sadece şunu söylemek istiyorum, bayım ben de sizin gibi, girip içinde uyumak daha kolayken bir anıtın önünde uyumayı hiç komik bulmuyorum.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
Şimdi uyumak istiyorum.
Сейчас я хочу спать.
Uyumak istiyorum.
Только спать.
Seninle uyumak, seninle uyanmak istiyorum.
Я хочу засыпать с тобой, просыпаться с тобой.
Biraz da olsa uyumak istiyorum.
Мне надо немного поспать.
Özür dilerim ama çok yorgunum ve uyumak istiyorum.
В Ленинград. Прости, ради бога, я ужасно устал и хочу спать.
- Kendi yatağımda uyumak istiyorum.
- Я хочу спать в своей кровати.
Yorgunum, uyumak istiyorum.
Я... я устал!
- Ben de uyumak istiyorum.
Я тоже хочу немного поспать.
Bana yaşama zevki verdin. Mutlu olmak, yatakta uyumak, kök salmak istiyorum.
Ты научила меня любить жизнь, я хочу быть счастливым, хочу спать в постели, хочу иметь корни.
Uyumak değil gitmek istiyorum.
Я не хочу спать, я хочу вспомнить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]