Uyumaya çalış Çeviri Rusça
358 parallel translation
Franz, şimdi biraz uyumaya çalış.
О... О, впрочем, Франц, может, поспишь немного.
Uyumaya çalış tatlım, yorgun olmalısın. İyi geceler.
Попытайся поспать, ты ведь устала.
Gidip uyumaya çalış.
Попытайтесь уснуть.
- Biraz uyumaya çalış.
- Попытайся поспать.
Tatlım, biraz uyumaya çalış.
Милая, постарайся поспать.
Lütfen uyumaya çalışın.
Ложитесь.
Şimdi herşeyi unutun ve uyumaya çalışın.
Забудьте тревоги и ложитесь спать.
Uyumaya çalışın.
Я не могу спать.
Biraz uyumaya çalış Susie.
– Постарайся поспать.
Hala uyumaya çalışıyorum.
Я не могу заснуть.
Sen de biraz uyumaya çalış.
Постараемся вздремнуть пару часов. Пока, приятель.
İnsanlar uyumaya çalışıyor.
Пройдемте со мной.
Uyumaya çalışıyorum.
У меня нет ни лиры. Я сплю.
- Evet, efendim. İçeride yatıyor, biraz uyumaya çalışıyor.
- Да, сэр, она внутри, лежит, пытается немного поспать.
Biliyorum. Biraz uyumaya çalış. Kendini daha iyi hissedeceksin.
Попробуйте немного поспать... вам сразу станет лучше.
Bak, uyumaya çalış.
Теперь попробуй поспать.
Haydi yat, uyumaya çalış.
Тебе нужен отдых. Попробуй поспать.
Ama şimdi uyumaya çalış, hadi.
А теперь постарайся заснуть, Карла. Спи.
Yarın akşam yalnız uyumaya çalış.
Ляг завтра спать одна.
Uyumaya çalış.
Попытайтесь уснуть.
Uyumaya çalışın.
Постарайтесь заснуть.
Beni rahat bırak, uyumaya çalışıyorum.
Посплю чуток - может, пройдёт.
Uyumaya çalış.
А теперь постарайся заснуть.
Uyumaya çalış.
Попытайся заснуть
İnsanlar uyumaya çalışıyor.
Люди спят!
Biraz uyumaya çalış, tamam mı?
Только постарайся поспать немного, ладно?
Biraz uyumaya çalış sadece, tamam mı?
Просто постарайся заснуть, хорошо?
Tatlım, lütfen biraz uyumaya çalış, olur mu?
Детка, детка, прошу тебя, постарайся заснуть.
Uyumaya çalış.
Ложись спать.
Uyumaya çalışıyoruz.
Кто-то ведь уснуть пытается.
Hayır uyumaya çalışıyorum.
Я спал. Точнее, пытался.
Biraz uyumaya çalış.
Следовало бы постараться заснуть.
Biraz uyumaya çalış anne.
Лучше иди, отдохни, мам.
Uyumaya çalış.
Попробуй заснуть.
- Kes şunu. - Uyumaya çalışıyorum burada.
Ну хватит, Тедди, мы пытаемся уснуть!
Uyumaya çalış.
Постарайся заснуть.
- Sessiz ol! Uyumaya çalışıyoruz.
- Заткнись урод!
Uyumaya çalış.
Попытайся спать.
Uyumaya çalış.
Попробуй уснуть.
Uyumaya çalışıyorum burada.
Я тут пытаюсь провалиться в ёбаный сон... Эй!
Burada uyumaya çalışıyoruz.
Здесь пытаются уснуть.
Biraz uyumaya çalışırsanız yolculuk daha çabuk geçer.
Если вы попробуете уснуть, полет будет короче.
Hoşuma gitmiyor. Siz yine de uyumaya çalışın.
- Попробуйте поспать.
Uyumaya çalış.
Попробуй вздремнуть.
Biraz uyumaya çalış.
Попытайся уснуть.
Biraz uyumaya çalış.
Попробуй уснуть.
Gidip uyumaya çalış.
Попробуй снова уснуть.
Al. Uyumaya çalış Javier.
Попробуй заснуть, Явьер.
Uyumaya çalış.
Постарайся уснуть.
- Uyumaya mı çalışıyordun?
Вы пытались уснуть? - Нет.
Burada biraz uyumaya çalışıyorum.
Я пытаюсь заснуть!
uyumaya çalışıyorum 22
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20