Vir Çeviri Rusça
125 parallel translation
Burnuma vir çift çöl faresi kokusu geliyor.
- Я чувствую запах пустынных крыс.
- Ayrıca, Vir.
- И вот еще что, Вир.
Harikasın, Vir.
Вир, ты сокровище.
Sessizce uyandır, Vir.
Тем не менее, тише, Вир.
Vir, aklıma bir fikir geldi.
Вир, у меня появилась идея.
- Ve Vir.
- И вот что, Вир.
Dur Vir, bakayım.
Подожди, Вир, дай ка мне взглянуть.
Son derece ayığım Vir.
Вир, лучше не бывает.
Vir'in ilgili dosyaları derhal sana göndermesini sağlarım.
Я немедленно попрошу Вира передать вам необходимые файлы.
Vir!
Вир!
Gördün mü, Vir?
А! Вот и ты Вир.
Ve sen, Vir, bana yardım edeceksin.
И вы, Вир, поможете мне.
Vir, G'Kar'dan bahsediyoruz.
Вир, мы говорим о Джи-Каре.
Vir, güzel.
Вир, хорошо.
Daha gençsin, Vir.
Вы молоды, Вир.
Doğru, Vir. Ama bir şey yapmak üzeresin.
Точно, Вир, но вы сделаете кое-что.
Sana iyi davranmıyor. Değil mi, Vir.
Он был не очень любезен с вами, не так ли, Вир?
İyi misin, Vir?
- Вы в порядке, Вир?
Evet, Vir.
Ну ладно, Вир.
Vir!
- А, Вир!
Vir, daha önce sadece bir kez bu kadar saf bir politik görüşle karşılaştım o da Lord Jarno'nun Centaurum'da yaptığı konuşmaydı.
- Эх, Вир... Только один раз в своей жизни я встречал такую полнейшую политическую наивность в речи лорда Жарно перед Центаврумом.
Yine ne devirdin, Vir? Vir?
- Что ты теперь уронил, Вир?
Hakkınızda yapılan Büyükelçi Mollari ve Vir Cotto'ya saldırı ve yasa dışı maddeleri satın almak ve kullanmak suçlamaları hakkında ne söyleyeceksiniz?
По обвинению в нападении на посла Лондо Моллари, в нападении на Вира Котто, в использовании и покупке запрещённого вещества, как вы оправдуетесь?
Teşekkürler, Vir.
- О, спасибо, Вир.
Seni tekrar burada görmek çok güzel, Vir.
Хорошо, что ты вернулся сюда, Вир.
Sakın seni ciddiye almamalarına izin verme, Vir.
Она никогда не должна быть шуткой для них, Вир.
- Evet, Vir.
- Да, Вир.
Şimdi, Vir, bana bir süit kiralamanı istiyorum.
Теперь, Вир, я хочу, что бы вы сняли для меня апартаменты
- Evet Vir, ne var?
- Да, Вир, что такое?
Merhaba, Vir.
Хелло, Вир.
Vir Cotto'yu arıyordum.
Я ищу Вира Котто.
Tanrılar adına, Vir, çok mutluyum!
О Боги, Вир, я чувствую себя счастливым.
Evet, Vir. Bundan eminim. Sorun da bu zaten.
- Да, Вир, я в этом уверен, в этом-то вся проблема.
Evet, Vir. Sana yardım ediyorum.
- Да, Вир, я пытаюсь помочь тебе.
Vir, istihbaratın siyasetle ilgisi yoktur.
- Вир, разведданные не имеют ничего общего с политикой! *
Bu görüşme için aylardır uğraşıyorum, Vir.
Я работал над этой встречей месяцами, Вир.
Buna ihtiyacım var, Vir. Önümde uzanan büyük kaderin gerçekte ne olduğunu ve ne olabileceğini öğrenmeliyim.
Мне нужно знать, является ли великая судьба, которую я перед собой вижу, тем, что будет, или тем, что может быть.
Yardımcım, Vir Cotto.
Мой помощник, Вир Котто.
- Vir.
- Вир...
Kehanetler söz konusu olduğunda şaka yapmayız, Vir.
- Мы не шутим перед лицом пророчества, Вир.
"VIR'İN BEYLİĞİNİN SONU"
"Так проходит жизнь Вира."
Hoş geldin, Vir.
- Ааа, приветствую, Вир.
- Vir.
- Вир.
Merhaba, Vir.
- Здравствуй, Вир.
Harika bir şey, değil mi Vir?
- Ну не славно ли, Вир?
Hadi ama Vir.
Ну ладно, давай, Вир.
Merak etme, Vir.
- О, не волнуйся, Вир.
Vir, evliliğimiz önceden ayarlandı.
- Вир, наша свадьба уже устроена.
Vir. İşte buradasın.
- Вир, вот ты где!
- Vir?
- Вир?
Gidebilirsin Vir.
Ступай.