English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Ya sence

Ya sence Çeviri Rusça

275 parallel translation
- Ya sence?
- А ты как думаешь?
Ya sence? Demek sence Peder...
Ты так считаешь?
- Peki ya sence?
- Думаете, она лгала? - А вы нет?
Bir bakıma. Ya sence?
Ну, учитывая положение дел, неужели ты думаешь иначе?
Bence bu doğru, ya sence?
Я думаю чтo этo пpавда.
Ya sence?
как думаешь?
- Ya sence neler oluyor?
- Что случилось? Парня задавили.
Yani, çok ateşli bir yavru bence. Ya sence?
Всмысле, она.. она как пожар 4-ой степени, как считаешь?
Bence bu yüksek bir ihtimal ya sence Rufus? Bizi ezebilecekler mi?
ƒа, расклад однозначньй. " то скажешь, – уфус, решили нас устранить?
- Haydi, ya sence?
Ты что, Карл? Как ты можешь?
Ya sence?
А ТЫ КАК ДУМАЕШЬ?
Sence burda ya da başka yerde hiç müzik yapabilecek miyim?
Ты думаешь я смогу когда-нибудь написать музыку здесь или ещё где-нибудь?
- Sence bugün karşıya geçebilir miyiz?
- Думаете, мы сможем переплыть сегодня?
San Francisco'ya benimle neden geliyor sence?
- Не сказал что? Он уезжает в Сан-Франциско со мной. Там мы поженимся.
- Ya sence?
- Как считаешь?
Sence seninle ben, anlarsın ya...
Ты считаешь, что ты и я... а ладно...
Sence Dünya'ya bu şekilde mi "Merhaba!" diyor?
Ты думаешь, это такой способ сказать : "Эй, вы там!" людям на Земле?
Sence Kamboçya'ya yaklaştık mı?
Как думаете, мы уже в Камбодже?
Sence onlar hala, anlarsın ya... Yapıyorlar mıdır?
Думаешь, они до сих пор... ну?
Poirot, sence de Londra'ya dönmemiz gerekmez mi?
Пуаро, а как по-вашему, не вернуться ли нам в Лондон?
- Sence Laura'ya benziyor muyum?
- Думаешь, я похожа на Лору?
Sence bir mektubun Madrid'ten Pamplona'ya gelmesi ne kadar sürer?
Как думаешь, сколько будет идти письмо из Мадрида в Памплону?
Sence de George, kız kardeşin Sara'ya benzemiyor mu?
Разве Джордж не похож на твою сестру Сару?
Brando'nun ya da Pacino'nun yüzüne kimse dokunmuş mudur sence?
Думаешь, что-нибудь трогает Брандо за лицо? Нет. - А Аль Пачино?
Ya sence?
По-моему это знак?
Artık bir kostümün olduğuna göre şeker ya da şakaya... ... izin verir mi sence?
Теперь, когда ты добыл себе костюм приведения Думаешь, она позволит тебе игрушки или конфеты?
Adını savcıya öttüğünü öğrense ne derdi sence?
Что он скажет, если узнает, что ты обронил его имя в беседе с прокурором?
Sence aşçıya gidip, çorbayı çok beğendiler, devam et, der mi?
Думаешь он сейчас зайдет к повару и скажет, " Эй, им понравился суп!
Sence kardeşinin sağ elini kullanan atıcıya ihtiyacı var mıdır?
Твоему брату пригодится подающий-правша?
Sence de şu insan Gabriel Bell aynı Kaptan Sisko'ya benzemiyor mu?
Но разве этот человек, Гэбриел Белл, не выглядит точь-в-точь как капитан Сиско?
Sence onu hala bulabilir miyiz? Meksika'ya gidebiliriz.
Ты должен знать, где она.
Peki ya Lasse Viren, sence favori mi?
Лассе Вирен — он фаворит?
Ya sence, Frosty?
А ты, Фрости?
Ya sence Xander?
Ты не против, Ксандер?
Teal'c,..... sence içine çekildiğimiz o makinaların bir çeşit zaman makinası ya da..... bilmiyorum, benzer bişey olma olasılığı var mı?
Тил'к, как думаешь, может, эти машины, в которые нас засосало, что-то вроде, не знаю, машины времени или чего-то подобного?
Sence benim daha hızlı ya da daha güçlü olmamın, Bu yerde kaslarımla bir ilişkisi olabilir mi?
Думаешь, то что я быстрее и сильнее, в этом месте зависит от мышц?
- Uf ya! Çok yakışıklı. Sence yeni hoca o mudur?
- Интересно... думаешь, он - новый преподаватель?
Sence onlar orada olmadığımı fark ediyor ya da umursuyorlar mı?
Ты что, думаешь, они замечают или им не все равно, что меня там нет?
- Siktir ya! Sence ne yapmalıyım?
Что посоветуешь мне делать?
Sence Mike bu konuda ne diyecektir? Peki ya karın?
А что сказали бы ваш сын и жена?
SEncE biri öLüncE nE oLur? CEnnEtE, Tanrı'ya vE İsa'ya mı gidEr?
Как ты думаешь, когда человек умирает, он попадает в рай, к Богу, к Иисусу и все такое?
- Kapıya havlu asmak komik mi sence?
Неужели? Носки на дверях – по-твоему, это смешно?
Brenda'ya karşı dürüst olmakta neden bu kadar zorlanıyorsun sence?
Почему тебе так трудно быть с Брэндой откровенным?
Sence Asgard ya da Tok'ra bizim savunmamıza koşa koşa gelecek mi, Goa'uld en sonunda tepemize binmeye karar verdiğinde?
Вы действительно думаете, что Асгарды или ТокРа побегут спасать нас... когда Гоаулды окончательно решат растоптать нас?
Ya kafana bir kurşun sıkarsam ne olur sence?
Вы все получите пули, за то, что делаете сейчас, слышали?
- Sence Noel Baba'ya mı benziyorum?
- По-твоему, я похож на Санта-Клауса?
Gerçekten onu Gorizia'ya götürmeli miyiz sence?
Мы правильно сделаем, если отправим её в Горицию?
Ama ya sadece ikimiz öleceksek? Sence kitabın hakkında mı konuşurduk?
Но что, если бы мы собирались умереть?
Ya tabii, bunlar haberi olan iki surat mı sence!
Вы видите лица двух самых осведомлённых людей.
savaş gibi... ya da annemin elektrik süpürgesi tutarken "sence seksi görünüyor muyum?" demesi gibi
Как война... или когда моя мама поет "Думаешь я секси?" пока пылесосит.
Fanty ve Mingo'ya işi beceremediğimizi söylesek... sence bize ne yaparlardı?
Мы скажем Фэнти и Минго, что просрали работу... И что ты думаешь они нам сделают?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]