English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yapamazlar

Yapamazlar Çeviri Rusça

478 parallel translation
Artık sana bir şey yapamazlar.
Теперь они тебе уже ничего не смогут сделать.
Artık bir şey yapamazlar.
Вон они!
Bunu yapamazlar... doğru olsa bile...
Не посмеют. Даже если это правда.
Hemen bir şey yapamazlar, değil mi?
- Они ведь ничего не смогут сделать, да? - Ничего.
Her ne ise, hiçbir şey yapamazlar.
Чтобы там ни было, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
- Hiçbir şey yapamazlar demiştim.
- Я сказал, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
- Ne blok tacı? - Ama bazen yardıma ihtiyaçları olur. - Kendi başlarına yapamazlar.
Но иногда они сами не падают, им надо помочь.
Yapamazlar bunu.
Они не могут так!
- Adamlarım hile yapamazlar.
Я не люблю, чтобы мои люди жульничали.
Ressamlar bunu yapamazlar.
Художники так не поступают.
- Bunu yapamazlar.
Но они это не сделают.
Lina Lamont'u alay konusu yapamazlar.
За кого они меня принимают?
- Bunu yapamazlar.
- Нет, они не могут здесь жить.
Sana hiçbirşey yapamazlar.
Они не смогут ничего тебе сделать.
Doc'un sana anlattıklarından Hiç sorun çıkmayacak, Fısıltılar ne derse desin, size birşey yapamazlar.
У тебя не будет неприятностей, что бы Док не сказал тебе, не обращай внимания на слухи, тебе ничего не сделают.
Bunu bana yapamazlar.
Было тяжело сообщить вам об этом.
Yapamazlar da.
Они этого не могут.
- Evet, öyle. - Hayır, yapamazlar.
Я живу тут совсем рядом.
Bana bir şey yapamazlar.
Мне они ничего не сделают.
Bir şey yapamazlar.
Они ничего не смогут сделать.
Ben olmadan basım yapamazlar.
Без меня им не обойтись.
Bütün gün şunu öttürmekten daha iyi bir şey yapamazlar mı?
Ах, неужели им больше нечем заняться, как вскарабкиваться туда и долбить в эти колокола?
Yerel memurlar Nizaemon'a karşı birşey yapamazlar.
Местные чиновники не могут ничего сделать против Низаемона.
Bunu yapamazlar.
Так нельзя.
Bunu yapamazlar. Lütfen Sam!
Сэм!
Yapamazlar...
Зиpa, пpaвo жe!
Hiçbir şey yapamazlar. Aynı şekilde, dikkatli ol.
Они ничего не могут сделать, пока светятся.
Zeon domuzları! Hiçbir şeyi doğru yapamazlar.
Зеонская свинья!
Çalıntı Sekiz milyar! Bu iki salak yalnız bu işi yapamazlar.
Украдено 8 миллиардов, а привести к ним нас могут только эти двое.
Sekiz saatlik yanılma yapamazlar. Dicko?
А туда ехать восемь часов.
Belki yapabilirler, belki yapamazlar.
Может да, а может, нет.
Yalan söylemeye alıştıkları için başka birşey yapamazlar.
Они так привыкли врать, что ничего другого уже не могут.
- Bunu tek başlarına yapamazlar.
Сами не делают.
- İşe girmedim diye bunu yapamazlar.
Не посмеют, потому что тогда я не смогу найти работу. Не посмеют?
Hiçbir şeyi münferiden yapamazlar.
И они ничего не могут делать в одиночку.
Bunu yapamazlar.
Они не смогут этого сделать.
Böyle şeyleri henüz yapamazlar.
Таких машин ещё не делают.
Bana bir şey yapamazlar.
Они ничего не смогут мне сделать.
- Yanlış olanlar, asla doğru şeyi yapamazlar.
- То, что произошло, не изменить.
Güldürmeyin. Benim onayım olmadan çişlerini bile yapamazlar.
Без моего позволения они не будут ссать, даже если у них штаны загорятся.
resim çekebilirler, fakat bunları yapamazlar.
Правда... Фотографируйте.
Bu seferlik sensiz yapamazlar mı?
Они без тебя не могут развиться?
Yapamazlar.
Они не способны на это.
Gerçek bir maç yapamazlar.
Они не могут играть по-настоящему.
Ama yapamazlar.
Ho кaк oни мoгли?
- Yapamazlar.
- Не правда. Вы не можете.
Bebek doğana kadar bu testi yapamazlar. Ve bu zaman zarfında siz beylerden tam bir işbirliği bekliyorum.
Этот анализ можно сделать только после рождения ребёнка, а до этого момента я ожидаю самого полного содействия от каждого из вас, джентльмены.
Ama bunu yapamazlar.
Но они не посмеют.
Yapamazlar.
Не могут.
Bunu asla yapamazlar, Jim.
Им это никогда не удастся, Джим. Доктор, пожалуйста.
Artık bunu yapamazlar, öyle değil mi, Barnes?
Они больше не могут этого сделать, верно, Барнс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]