English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yasïyorum

Yasïyorum Çeviri Rusça

27 parallel translation
Evet, su aralar bayagi yalniz yasiyorum.
Да, сейчас я живу здесь один.
simdi Milano'da yasiyorum.
Я сейчас живу в Милане.
ilk defa böyle bisey yasiyorum.
ъ ДСЛЮЧ, ЛНИ. - лНКВХ СФ! - лНКВХ СФ!
Ben burada yasiyorum.
Я тут живу.
Psikiyatristler bana paranoyak hayaller gören bir sosyopat teshisi koydugundan beri, 16 yildir bu binada yasiyorum.
Я живу в этом здании вот уже 16 лет. С тех пор, как мозгоправы поставили мне диагноз "Психопатия с параноидальными компонентами".
Yasiyorum!
Я жив!
Ama ben artik her telefonun dinlendigini dusundugum bir ulkede yasiyorum.
Но теперь я живу в такой стране, где, как мне кажется, прослушивается каждый разговор.
Yirmi yildir onlarla yasiyorum Hiçkidik bütün sirlarini kesfettim.
Я прожила с ними целых 20 лет, Иккинг, узнавая их тайны.
Seninle pek kaynastiğimiz söylenemez. Hayatin, siradanlikla es değer olduğunu kendine ilke bilmis bir adamla yasiyorum.
Вы видите, мы с вами точно не находим общего языка но я живу с человеком который решил раз и навсегда что жизнь, это синоним посредственности и скуки.
Bak bana, misler gibi de yasiyorum!
- Посмотрите на меня, я живу. - О, Майкл, закройся.
Sabah aksam bununla yasiyorum.
Я живу вот с этим и ночью, и днём. Одну секунду.
Bu gezegende diger 7.080.360.000 insanla birlikte yasiyorum.
Я живу на этой планете вместе с другими 7,080,360,000 людьми.
Farkinda olmayabilirsiniz ama ben gunluk hayatin gerektirdiklerine ayak uydurmakta sorun yasiyorum.
Возможно, вы этого не понимаете, но мне сложно ориентироваться в некоторых аспектах повседневной жизни.
Yasiyorum ben! - Tamam, tamam, çek.
- Вот, вот, вот, вот, вот!
Ben de burada yasiyorum. Bu is mahvoldugunda da burada olacagim.
Потому что я здесь тоже живу, и я буду здесь, когда все пойдет ко дну.
Tanrim, Piper! Ben burada travma yasiyorum.
Боже мой, Пайпер.
# Evlendigimiz için Ben de burada yasiyorum #
♪ И я тоже буду здесь жить после свадьбы ♪
inin, cininin top oynadigi bir tundrada yasiyorum ben.
Я живу в ледяной тундре!
Bir dakika, bu tarafta yasiyorum.
Я там живу.
Evet, dogru, yasiyorum.
Да, да, жив я.
Dürüst olmak gerekirse yardim etmenin rahatligini yasiyorum.
Ну, честно, я рад просто протянуть руку помощи.
Ülkenin diger tarafinda yasiyorum.
Я живу на другом конце страны.
- Evet, hâlâ yasiyorum.
 Да, я все ещё жив.
Burada yasiyorum ben.
Мне еще здесь жить.
Üst caddede yaşiyorum ve burada ne olduğunu ve kaybinizi duydum size başsağliğimi sunmaya geldim.
— Здрасте. Я живу выше по улице, и слышал, что случилось здесь и о вашей потери. Хотел выразить свои соболезнования.
Burada Franny ile yasiyorum.
Я здесь живу с Фрэнни.
Hala yasiyorum!
Я всё ещё жив!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]