Yaşli Çeviri Rusça
102 parallel translation
"Oz Büyücüsü", korkunç sesi ve koca maskesiyle insanlari korkutan yaşli bir adamin anlatildiği bir peri masaliydi.
Это история о старом волшебнике, пугавшем людей громким голосом и огромной маской.
14 : 00-15 : 00 ARASI YAŞLI HALKIMIZA ÖZEL İNDİRİM
ДЛЯ ПЕНСИОНЕРОВ 14.00 - 15.00
Eger onlar bilmiyorsa, bu kocaman yasli dünyada tek bilen benim. Harika!
Если они не знают, то я - единственный человек в мире, кто знает прекрасно.
Sevimli, yasli bir bayani üzmek yazik olur.
Нехорошо расстраивать такую милую старушку как миссис Смит...
Vay, felsefe yapan yasli bir altin avcisi
Решил пофилософствовать, старина?
Korkmayin bay Struve. Benim yasli hantal tüfegin bazi kusurlari vardir.
Не бойтесь, мистер Струв, эта старушка, Бетси, для охоты на слона иногда постреливает.
- Yasli keçi, bir hirsiz!
- Вот это порядки! - Старый козел вор!
Neyse dedigim gibi yasli bir çiftin hikâyesine dek, gerçek ask nedir bilmiyormusum.
Ладно... как я и говорил... Хотите поговорить про настоящую любовь?
Biz de yasli çifti ameliyasaneye aldik.
Потому мы повезли в операционную старичков.
Kocasinin, o yasli adamin moral bozuklugu hiç geçmiyordu.
Муж, старик... очень долго пребывал в депрессии.
Bingil bingil memeleriyle orta yasli seksi bir es.
Психованная, упоротая, хитрожопая дочурка, жена-милфа со классными сиськами.
Tek dertleri, oyundan sonra kek ve kahvelerini nerede yiyecekleri olan binlerce zengin ve yasli beyaz için 60 sene önce yazilmis bir kitabin uyarlamasini yapiyorsun.
Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад... для тысячи богатых белых стариков... у которых одна забота - где бы опосля тортик с кофе захомячить!
Kocasinin, o yasli adamin moral bozuklugu hiç geçmiyordu.
Муж, старик, очень долго пребывал в депрессии.
Besinci satirda yasli bir adam var der.
Он говорит, - там в 5м ряду пожилой мужчина.
Yasli Howard'i havuzumun kenarinda yatarken buldum.
Я нашел Говарда у своего бассейна.
damadim... sen bu yasli adamin damadi misin?
гЪРЕЙ... рШ ГЪРЭ ЩРНЦН ВЕКНБЕЙЮ? мЕР. гЪРЕЙ!
( Ahjussi : yasli adamlara hitap sekli ) bunlar kaktüs degil mi?
мН ГЮВЕЛ РШ ХУ ЛМЕ НРДЮЕЬЭ? оПНЯРН БНГЭЛХРЕ.
burasi yasli insalar icin degil o yüzden gidin burdan!
"рЮЙХУ КЧДЕИ"?
Yasli bir kadini soydun degil mi?
Возможно, грабанул какую-нибудь старую даму?
- Yasli kadin. Kadin, dogumlarla veya yaralar ile ilgileniyor.
Она вам если роды принять, или там
Geçen yil Vitya'nin testere ile bacagi kesilmisti.-Yasli kadin bacagi geri koydu.
Прошлом годе Вите Смирнову ногу косилкой отрезало Так она пришила.
O yasli kaslarda hala güç var degil mi?
Вот так. Есть еще мускулы, а?
Bir seyler düsünsen iyi olur, çünkü orta yasli yosmalar hos degildir.
Задумайся. Старые шлюхи отвратны.
Yasli adami cezalandir çünkü o gidiyor.
наказал своего старика, потому что его не было рядом.
Dogru, babanla sevistim... cunku ben de senin gibi yasli ve cirkinlerle sevismeyi seviyorum.
Да, Я занималась сексом с твоим отцом... потому что, как и тебе, мне нравится секс со старыми и уродливыми.
George etrafta hic yasli asiri sisman insan yok, fark ettin mi?
Я могу помочь?
Neden disari çikarken yasli bir adam gibi giyinmis?
Он прикинулся стариком, чтоб выйти из дома?
Patron, bankadan yasli adam kiliginda ayriliyorlar.
Переодетый старичком.
Emilien, yasli adamin kiyafeti nasildi?
Эмильен, в чем он, ваш дедок, в светлой куртке?
Ve yasli adama dikkat ettin mi ayni sekilde topallamiyordu?
И, кроме того, дедуля совсем не хромал, когда выходил?
Yasli insalar sik sik merdivenlerden düserler.
Их вообще ноги плохо держат.
Kendisinden yasli bir adam.
Намного старше ее.
Bagdat'taki yasli adam gibi olabilir mi?
Возможно такой же, как у старика в Багдаде?
Bu sabah, yardimina ihtiyacim var, Yasli Izci.
Старик, мне нужна твоя помощь этим утром.
UMUTSUZ YAŞLI İNSANLAR İÇİN HÜZÜNLÜ BİR YER
Унылое место для безнадежных стариков
Ben su yasli kadina bakiyorum, yani- -
Идешь? Нет, сегодня я буду занят старушкой.
Ve biz yikildik. Haftalarca yataginin yaninda elini tuttuk gözlerimiz yasli veda ettik ve sonra durumu düzeldi.
Мы были ужасно расстроены, мы неделями не отходили от её постели, и когда мы уже попрощались с ней, ей внезапно стало лучше.
Yasli kadin koydu, ben degil.
Его положила старушка, а не я.
Butun o obez, depresif, ofkeli yasli beyaz insanlari, kalp krizi gecirmek uzereler.
Этих растолстевших, в состоянии стресса, обозленных белых пенсионеров, которых вот-вот хватит инфаркт?
Secimi digerleri kazansaydi ve su an gosteriyi yasli adam McCain ve Cruella de Ville yurutuyor olsaydi, barbar ekonomisine donmustuk ve Honduras'la savasa girmistik...
Я знаю, если бы итог выборов был в пользу республиканцев, и старина МакКейн с Круэллoй ДеВилл стояли бы сейчас у власти, экономика была бы бартерной, а мы бы воевали с Гондурасом, так что...
Ya ben seni Sisman, Ezik arkadasi olmayan ve evde kus besleyen yasli bir kadin gibi kokan diye cagirmaya baslasam?
Если б называла тебя жирным прыщавым неудачником без единого друга, пахнущим, как старуха птичница?
Yasli adamina asiksin.
Влюбилась в папашку своего.
500 dolar mI vereceksiniz süpürge bile kullanamayacak haldeki tek gözlü yaslI Joe için?
Вы заплатите 500 долларов за этого хромого ниггера, который и метлу-то не удержит?
Ve sen, yaslI it, onlara misafirperverlik göster.
И ты, старый дряхлый негодяй, должен оказать им гостеприимство.
O yaslI kargayla kaçtIgInI düsünmeye basladIm.
А я уж подумала, что ты и этот старый ворон сбежали вместе.
Buralarda uzun süre yasayan yaslI bir zenci.
Старый негр, который долго здесь жил.
YaslI Ben, babama hizmet ederdi ve babamIn babasIna.
Старый Бен заботился о моем отце и об отце моего отца.
BabamIn bir gün pat diye ölünce yaslI Ben bana hizmet etmeye basladI.
Пока он однажды не сыграл в ящик. Старый Бен растил и меня.
surada, verandada yaslI Ben 50 yIl boyunca haftada üç kez babamI usturayla tIras ederdi.
Вон там, на той самой веранде, три раза в неделю в течение 50 лет Старый Бен брил моего папу опасной бритвой.
YaslI Ben olsaydIm babamIn kahrolasI bogazInI keserdim ve bunun için 50 yIl beklemezdim.
На месте Старого Бена я бы перерезал чертово горло своего папаши. И мне бы не понадобилось 50 лет, чтобы сделать это.
Fakat bu, yaslI Ben'in kafatasI.
Но это череп Старого Бена.
yaşlı 147
yaşlılar 28
yaşlıyım 21
yaşlılık 18
yaşlı adam 222
yaşlı kadın 40
yaşlı cadı 18
yaşlı bir kadın 19
yaşlı bayan 17
yaşlı kız 17
yaşlılar 28
yaşlıyım 21
yaşlılık 18
yaşlı adam 222
yaşlı kadın 40
yaşlı cadı 18
yaşlı bir kadın 19
yaşlı bayan 17
yaşlı kız 17