English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yün

Yün Çeviri Rusça

278 parallel translation
Yün kumaş giyme mevsimi geldi.
- Не смейтесь надо мной.
Bu akşam aramızda en cesur kuşatma yarıcısı bulunuyor Yanki topları arasından sıyrılıp geçerek gelen ve bizlere bu akşam giymekte olduğumuz yün ve dantel kumaşları getiren kişi.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Saf yün, dostum.
Чистая шерсть, старина!
- Yün çok zor bulunuyor.
- Недостаточно шерсти.
Şehirdeki müşterilere yün, elbise gibi tekstil ürünleri bulmalarına yardım ederim.
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
Hayır. İdare etmeye çalışıyor. Bunun için de yumurtadan yün kırpıyor.
Она держит оборону, старается быть нужной, придумывает 1001 вещь.
Yün eğirmeye hazırlanın kızlar.
Установите прялку для меня, девушки.
Böyle gecelerde devriyeye çıktığımda, iki çift yün çorap giyerdim.
Знаете, когда я совершал ночью обходы, я всегда надевал две пары носков.
Bugün yün eğireceğim.
Вот сегодня я буду шерсть чесать.
Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Yün tüccarı.
Продавцом шерсти.
Bay Kierulf, yün tüccarı?
Господин Киералф, торговец шерстью?
Güneşte saçları yün gibi yumuşacık olurdu.
И на солнце его волосы... -... вились. - Вились?
Biliyorsun, bölgemiz daha yün kazancını bildirmedi devlete.
Когда наш район... не полностью рассчитался с государством по шерсти.
Kahverengi ponponu olan kahverengi bir şapkası var. Siyah kadife yakalı bir yün palto giyiyor.
На ней коричневая шляпа, твидовое пальто с черным вельветовым воротником.
Burada yün var.
А тут Шерсть.
Kalın yün çoraplarını giymedin mi?
Вы одели шерстяные носки?
Yün bu, sersem.
Это шерсть, дурёха.
Ona ilk rastladığımda... saçları yün çilesine dönmüş, paçavralar içinde bir kemik yığını idi.
Когда мы с ней познакомились, она была кожа да кости.
Ablam yün atkısı ile eldivenlerini almıştı.
Моя сестра забрала шерстяное кашне и перчатки.
Yün bir gömlek istiyorum.
- Мне нужна шерстяная рубашка.
Çocuğun gri çorapları için yün ve şey için yama.
Заштопай мальчику серые носки. Что она еще говорила?
Öğütür, fırınlar, temizler, pişirir... çocukları yıkar, yatak yapar ve yün dokur.
"Готовит, печет, стирает, убирает... " Кормит ребенка, готовит постель и вяжет.
"Evi hizmetçilerle doldursa bile, kocası... yün dokumasını istemeli, çünkü tembelik, kötülüğe yol açar."
"Даже если бы она имела дом с кучей прислуги... он бы все равно заставлял ее вязать, потому что от безделья можно сойти с ума."
Her zaman denizdeydik ve bu yüzden yün hep ıslak kalır kıçımıza kumlar yapışır apış aramız sürekli yara olurdu.
Мы всегда были на море, и плавки оставались мокрыми весь день, песок врезался нам в попы, это причиняло моей промежности чудовищную боль.
Bilirsiniz, yün örgü işte...
Ну, шерсть...
Luc-sur-Mer'e gittik ve.. ... Mathilde yün mayoları giydiğim yeri görebildi.
Мы поехали в Люк-сюр-Мэ, и Матильда смогла увидеть то место, где я носил плавки.
Bir adet beyaz yün ceket.
Одна белая льняная рубашка.
Acaba yün çantalarında rulo şeklinde mi taşıyorlardı?
Они что... Они таскали её в рулонах в своих вещевых мешках?
"% 100 yün çoraplarım var."
У меня есть прекрасная пара 100 % шерстяных носков.
- Homer sözde, deri yamalar yün ceketlere dikilir. Diğerlerine değil.
Гомер, нужно было нашить кожаные налокотники на твидовый пиджак, а не наоборот.
Güzel, geniş bir kıç, düz önayaklar, kulaklarının arasındaki yoğun yün.
Хорошие широкие бедра, прямые передние ноги, много шерсти между ушей.
Ve bu sportif yün pantolonu, lütfen.
Я выберу этот симпатичный твидовый пиджак и эти спортивные шерстяные брюки.
Askeriyeden yün pantolon giymiş bir asker, mahalleleri dolaşıp kapı kapı çanak çömlek katoloğu dağıtıyor.
Армия людей в шерстяных штанах, которые обходят весь район и оставляют каталоги у каждой двери.
Başlangıçta, asitin sadece yarısını yemeye karar vermiştim ama kazara yarısını kırmızı yün gömleğimin koluna döktüm.
Поначалу, я решил съесть только половинку кислоты... но остальное я просыпал на рукав моей красной шерстяной рубашки.
Charlotte, onun yeteneği, garipliği ve yün kokusu karşısında kendini kaybetmişti.
Его талант, необычность и запах шерсти... вскружили Шарлотте голову.
Bayan, ben diyecektim ki, zeki olduğunuz kadar çok güzel yün saçları olan bir bayansınız.
Э, м-мадам, я, э, м-м... Ну, я только хотел сказать,.. что Вы - яркая молодая женщина с прекрасной копной волос.
Evet, iki kazak, iki T-shirt, iki yün şapka, tamam mı?
Да, два свежих джемпера, две свежих футболки, две шерстяных шапки, порядок?
Yün de satıyorlar.
В магазине "Кашемир" продают не только кашемир.
Testler sonucunda % 60 pamuk % 40 yün karışımı çıktı.
- Проверила его на хроматографе. Шерсть с 60-40 % содержанием хлопка.
Ben de yün gabardin giyerim.
- Я и сам предпочитаю летом носить костюмы из шерстяного габардина.
Yün o.
- Это шерсть.
Yün mü?
- Шерсть?
Yün!
Шерсть!
Onları, yün ve küçük boncuklardan mı yapıyorsunuz?
Что вы их сшиваете из обрезков покрывал и волшебных пуговиц?
Bir de bu var. Çelik yün parçacıkları.
А это небольшие фрагменты стальной мочалки.
Noel'de köpeğimin kulaklarına yün boynuzlar takıp resmini çektim.
- Подробнее. - На Рождество я снял своего пса с оленьими рогами на голове.
Hepsi yün.
Они из шерсти.
- 400 $ - sana 5 $ veririm silahlı bir adama teklifte bulunurken biraz daha dikkatli olmalısın büyükannenin dünyasına git görevli, bir fiyata bakmam lazım yün reyonunu kontrol eder misin
Сколько? - 400 долларов. - Плачу 5.
İp parçaları, yün ve düğmelerle.
Когти я ему сделала из риса...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]