English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Y ] / Yürümeye

Yürümeye Çeviri Rusça

1,287 parallel translation
Küçük kasların yürümeye başladı mı?
Мелкие мускулы уже восстановились?
Sen de yürümeye başladın.
Но ты сможешь ходить.
Senin de toz kaldırmadan yürümeye devam etmen gerekiyordu.
Хммм, а ты, предположительно, должен был уйти.
Şimdi yürümeye başlarsak, 12.45'ten önce üç numaralı partiye varmış oluruz.
Мы пойдем сейчас и будем на вечеринке номер три в 00 : 45.
Pekala, yürümeye devam et
Давай, двигай. Он натурал.
Yürümeye devam et şimdi dur.
Иди а теперь стой.
Bu yüzden çeneni kapat ve yürümeye devam et.
Так что заткнись и продолжай идти.
Baksanıza, yürümeye devam etmek istiyorsanız keyfiniz bilir.
Знаешь что? Хотите продолжать идти, идите.
Yağmurda yürümeye bayılırım.
Я обожаю гулять под дождем.
Yürümeye devam et. - Bu herifin onları yakaladığını söyledin.
- Вы говорите, они у этого парня.
Steven yürümeye devam etmelisin!
Стивен, надо продолжать двигаться!
En azından, saat epey geç oldu. Böyle kör gibi yürümeye devam edersek, sadece kayboluruz.
то заблудимся.
Ve eve doğru yürümeye başlamış...
И она пошла к этому дому... "
Yürümeye devam et!
Держись!
Yağan yağmur kalbimdeki çiçeklerin açılmasını sağladı. Önümdeki yolun nereye gittiğini göremesem bile, bu yolda yürümeye devam edeceğim.
И пускай от дождя распускаются в сердце цветы.
Hiç ne kadar kaygan bir yolda yürümeye çalıştığınızı düşündüğünüz oldu mu?
Вы хоть начали думать, на какую скользкую почву вы вступили?
Hayır, yürümeye devam.
- Нет. Мы идем дальше.
Yürümeye devam et.
Просто иди.
Sana tavsiyem, kafanı geldiğin yöne doğru çevir ve yürümeye başla.
Тебе нечего тут ловить, топай-ка домой отсюда.
Denver'da postacı olarak çalıştığım için, her gün yürümeye alışmıştım.
Так как я работаю почтальоном в Денвере, то я привыкла каждый день ходить пешком.
Derken onunla kapıştım, boş boş oturmayı ne kadar sevdiğimi... ve arabayla gitmeyi, yürümeye nasıl tercih ettiğimi söyledim yüzüne karşı.
Ну я и ответил, сказал этому хромоножке о том как я люблю просто сидеть и что я лучше бы проехал до конца квартала, чем идти
Ya buradan yürümeye karar verirsem... Aman ne tehlikeli.
А если я просто решила прогуляться по тонкому льду?
Yürümeye devam et. Yürü.
Поехали, поехали!
- Yürümeye devam et.
- Ни в коем случае не стой на месте.
Sen yürümeye devam et, ben seni burada bekleyeceğim.
А когда попадем на лестницу, иди дальше. Я тебя тут подожду.
Anlamı, arkanı dön - ve yürümeye devam et.
Значит, что поворачивайся и уходи отсюда.
- Yürümeye devam et.
Не останавливайся.
Güzel. Yürümeye devam edin.
Хорошо, идём дальше.
Sonra, köye doğru yürümeye devam edeceksin.
Затем иди прямо до деревни.
Otobüs durağına kadar dosdoğru yürümeye devam et.
Иди прямо до автобусной станции.
Şimdi yürümeye başlarsan, 15 dakikaya kadar evde olabilirsin.
Ну тебе отсюда 15 минут идти всего.
Haydi yürümeye başlayalım.
Пошли, сиги возьмём.
Burada değil. Yürümeye devam et.
Ее здесь нет, идем дальше.
Bakın. Soğutma tünelleri, tesisin altında. Yürümeye yetecek kadar büyük.
Под заводом есть вентиляционные туннели, большие, по ним можно пройти.
Yürümeye devam et.
Не останавливайся, идём.
Yürümeye başla.
Пройдётесь пешком.
Yürümeye devam et.
Иди, куда шел.
Bak ne diyeceğim. Buradan çıkıp biraz yürümeye ne dersin?
Знаешь что... что скажешь, если мы улизнём отсюда на прогулку?
Kaybolursan elini duvara koy ve yürümeye devam et.
Если заблудишься, держись за стеночку и продолжай идти.
Yürümeye devam edelim Jack.
Продолжаем идти, Джэк.
Bununla yürümeye alışacaksın.
Так ты сможешь неплохо ходить.
Kumsalın sonuna kadar yürümeye devam et.
Продолжай идти до конца пляжа.
Yürümeye devam et ve bizi göreceksin.
Продолжай идти и увидишь нас.
Yürümeye devam.
Да, пошли, пошли.
Yürümeye başlayalım o zaman.
Ну что, пошли.
Sadece önüne bakarak yürümeye devam et.
Просто продолжай идти и смотри вперед.
Eh, artık yürümeye gücüm kalmadı.
Я не могу больше держаться на ногах.
Hepsine birden yardım edemezdim. yürümeye devam ettim.
Я понимал что не выживу но я не хотел останавливаться.
Peki, yürümeye devam edelim.
Ладно, просто идемте дальше.
Yürümeye devam et ve elliye kadar sayana kadar arkana dönme.
Иди и не поворачивайся, пока не досчитаешь до 50.
Benim için eve yürümeye zorladığım için üzgünüm.
Извини, что доставила хлопот проводить меня домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]