English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok enteresan

Çok enteresan Çeviri Rusça

204 parallel translation
Çok enteresan.
Как интересно.
Gazetecilik çok enteresan bir meslek olmalı.
Журналистика, должно быть, увлекательная профессия.
Benim kilom çok enteresan bir konu değil.
Мой вес - не лучшая тема для разговора.
- Vay be, bu çok enteresan- -
- Это самое лучшее...
Çok enteresan.
Вы меня заинтересовали.
- Çok enteresan.
- Это интересно.
Çok enteresan. Sizi dün Assessium'da bekliyorduk.
Мы ожидали Вас в Ассизиуме вчера.
Köylülerin fazeri tanıması çok enteresan.
Интересно, что крестьяне знают про бластеры.
Size minnettarız. Çok enteresan bir gezi oldu.
Разрешите поблагодарить Вас, Николай Иваныч, за Вашу интересную, очень интересную экскурсию, спасибо!
Çok enteresan!
Не удивительно, что у вас нет оргазма - клиторок куку!
Çok enteresan.
Очень интересно
Çoğul konuşman çok enteresan, Jim.
Забавно, что вы задаете вопрос в такой форме, Джим.
Hepsi çok enteresan, biz de onları çalışıyoruz.
Интересно, вот мы и изучаем.
Shakespeare'i çok enteresan şeyler yazan bir kişi olarak ele alacağız.
Многие из вас смотрят на это ни больше ни меньше, как на рытье канавы. А мы поговорим о Шекспире, как о человеке, который пишет нечто очень интересное.
Şaşırtıcı.Çok enteresan bu maddenin periyodik tabloda karşılığı yok.
Это вещество не имеет ничего общего с таблицей Менделеева.
- Çok enteresan bir düşünce Ben.
Это и в самом деле впечатляет, Бен!
Sanırım bu çok enteresan bir uçuş olacak.
Похоже, полёт будет очень интересным.
Çok enteresan bir histi.
Это было жуткое чувство.
İdeal olacağınıza eminim, ayrıca çok enteresan anılarınız olmalı.
Я уверен, Вы подойдете идеально, и у Вас должны быть захватывающие воспоминания.
Çok enteresan.
Очень интересно.
Senelerdir kutulara çok enteresan ve çok önemli şeyler konuldu.
За эти годы в коробках побывало множество вещей.
Pekala, bu çok enteresan bir soru.
Ну, это очень интересный вопрос.
Çok enteresan.
Очень привлекательна.
Çok enteresan birisi değil mi?
Эксцентричный тип, да?
Çok enteresan olacak.
Это должно быть невероятно интересно.
Enteresan. Çok enteresan.
Итересно, интересно.
Çok enteresan.
Очаровательно. Олень.
- Bence çok enteresan. - Gerçekten mi?
- А по-моему здесь интересно.
Data, bunu çok enteresan bulsam da o kapıyı gerçekten açmamız gerek.
- Хотя я считаю, это увлекательным, Дэйта, но нам действительно нужно, чтобы дверь открылась!
- Çok enteresan bir soru sordun, Chandler Bing.
Ты задал интригующий вопрос, Чендлер Бинг.
Çok enteresan.
Занятно.
Çok enteresan, çünkü 20 dakika önce ofisinde olmak gibi bir niyetim yoktu.
Серьезно? Странно, а я не планировал быть у тебя в кабинете 20 минут назад.
Her neyse, bu numaralar üzerinde çalıştığımızda çok enteresan bir şeyle karşılaştık.
Так или иначе, мы проверили историю звонков по этим номерам... и обнаружили довольно интересную картину.
Çok enteresan.
Забавно...
- Çok enteresan.
- Случайно.
Kanişleri vardı, onlara fiyonklar takardı. Çok enteresan biriydi.
На ней было боа, боа вокруг шеи, мелкие кудряшки на голове, как у пуделя.
Bence çok enteresan fikirlerin var.
Я думаю, что в этой работе есть очень интересные мысли.
Aa, bu çok enteresan.
Очень интересно.
Çok enteresan bir telefon aldım.
Итак, у меня только что был один очень интересный телефонный звонок.
Görünüş olarak değil ama iç dünyası çok enteresan bence.
Скромна внешне, но ее внутренний мир довольно живописен, я полагаю.
Ev işleri. Çok daha enteresan.
Работает на дому, так интереснее.
Çok enteresan.
Очень проходерично.
Çok enteresan.
Как там у тебя?
Çok samimi bir ilişki! Ne enteresan!
Это дружеские отношения или нечто большее?
Adamın söyledikleri çok güzeldi ama iyi tarafından bakarsak enteresan bir filmdi, değil mi?
- У него были любопытные рассуждения. И согласись, кино было неплохое.
Çalışmalarınız hayli enteresan. Çok şey öğrendik.
Ваше исследование было очень интересным.
Fakat bu çıplak oldukların, çok daha enteresan, dostum.
Но вот те, где ты голый будут поинтересней, чувак.
Herkes benim sorunumun ne olduğunu biliyor.Onun sorunu çok daha enteresan.
Все знают, что не так со мной. То, что не так с ним куда интереснее.
Yılan zehirlenmesi vakası çok daha enteresan.
Укушенный змеёй парень интереснее. Гораздо интереснее.
Çok enteresan.
Забавно.
"Enteresan Springfied'lılar" raporumu pazartesi vermem gerekiyor ve röportaj yaptığım herkes çok sıkıcı.
Мой доклад на тему "Удивительный спрингфилдец" должен быть готов в понедельник, а все, у кого я пыталась взять интервью, ужасно скучные люди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]