Çok ucuz Çeviri Rusça
296 parallel translation
Tasfiye satışında, artırmada çok ucuz fiyat verecek bir adamım vardı.
На аукционе имущества банкротов я делал покупки за бесценок.
Çok ucuz kurtuldun.
Ты спаслась чудом.
Gerçek kadife için çok ucuz.
За бархат - почти даром.
Burada ölüm çok ucuz, değil mi?
Смерть здесь недорого стоит, а?
Ve.. öyle düşündüğün kadar pahalı da değil. Çok ucuz, gerçekten.
И оно не так дорого, как вы думаете.
"Hamlet" içinde şiddet olan bir oyunu şiddetli zamanlar hakkında Hayatın çok ucuz olduğu ve tutkunun ise tanrılaştırıldığı zamanlar.
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
Bir can için bana 1, 27 çok ucuz geldi, özellikle benim hayatım için.
$ 1.27 маленькая цена за человеческую жизнь, особенно за мою.
Biz, Afrikalılar bir asırdır diyoruz ki ; ... iki yüz milyon Afrikalı'nın yaşam değeri çok ucuz ve kabul edilemez bir şekilde sürekli ölümle anılıyor.
Мы, африканцы, заявляем, что более сотни лет жизни двухсот миллионов африканцев ценились крайне дешево, им постоянно угрожала смерть.
Burda elbiseler çok ucuz.
Одежда здесь дешевая.
- Ve çok ucuz.
- И дешевый.
- Evet, çok ucuz!
- Я скажу, очень дешевый!
Öylesi çok ucuz bir yaşam tarzı.
Жизнь для таких людей стоит мало.
Çok ucuz değil istedikleri, ne yazık ki!
Миллионы паствы стекаются туда К сожалению, то, чего они хотят, недешево
- Çok ucuz bir yer.
Что-нибудь подешевле.
- Evet, çok ucuz.
Ага, подешевле.
Hayat burada çok ucuz Snow... ve kadınların kendilerine saygısı yok.
Жизнь здесь дешёвая, Сноу, и женщины себя не уважают.
En iyi yanı da çok ucuz olması.
Ну и главное, очень дёшево.
- Çok ucuz ve hıyarın teki.
Он - вульгарная дешевка.
Çok ucuz.
Очень дешево.
Çok ucuz Şam kumaşı ama yine de birkaç kuruş eder.
Очень дешёвая текстура, но пару монет она стоит.
Bu kızların fiyatı çok ucuz.
Таких компаньонок - пруд пруди.
Bu kızların fiyatı çok ucuz.
Таких компаньонок пруд пруди, наймите другую.
Bu kızların fiyatı çok ucuz.
Таких компаньонок пруд пруди.
Çok ucuz!
Как дешево!
Çantalar çok ucuz.
Они очень дешевые.
- Sana dedim bu televizyon çok ucuz diye.
- Я ж говорила, не покупай дешевку.
Çok ucuz yırtmışsınız.
Да уж,.. а так вы этого типа избежали.
Güzel, geçmişte bu kadar çok ucuz dolandırıcılık saçmalığı becermişsin ama bu sadece benim param değil.
- Не знаю уж, сколько тебе платили. Сейчас дело даже не во мне.
Çok ucuz. Bir tane alacagim.
Лезьте ближе.
- Çok güzel ve ucuz bir oda.
- Хороший недорогой номер.
onlar çok pahalı, mahkumlar daha ucuz.
А каторжники дешевы.
Bir defa, arazide yaşamak burada Tampico'da yaşamaktan daha ucuz. Para daha çok dayanır.
Кроме того, походная жизнь дешевле, чем здесь, в Тампико.
Hiç şaşmadan her gün ucuz bir meyhaneye giden, hiç tanımadığın insanları, ayaktakımını eve getiren birine çok içiyor denmez mi?
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд?
Gerçeklik çok yaklaştığında,... tehlikeler ve düşünceler bu hayalini tehdit etmeye başladığında kadın gibi giyiniyor ve ucuz bir prek takıyordu.
И когда реальность приближалась, когда угрозы или желания угрожали иллюзиям, он переодевался, он даже купил парик.
Erkek kıyafetleri satılan bir mağazada çalışıyorsun,... bu yüzden çorapların nasıl sayılacağını,... az mı, çok mu ya da ucuz mu pahalı mı olduğunu biliyorsun.
Ты работаешь в отделе мужской одежды, все, что ты умеешь - это посчитать пары носков, ты знаешь, много их, или мало, дорогие они, или дешевые.
Çok güzel olmuş ama ucuz bir şeye benziyor.
Всё очень красиво. Хоть и дёшево.
O zamanlar bile, Manhattan'da ucuz daire bulmak çok zordu.
Даже в те времена отыскать дешевое жилье на Манхэттене было нелегко.
Alış fiyatına yüzde beş yüz fiyat koyup, yüzde elli indirim yapıyoruz. Böylece ucuz olduğu izlenimini verip çok iyi para kazanıyoruz.
Мы продаем их с накруткой 500 %, поэтому, когда мы продаем их покупателям, мы не остаемся в накладе.
Dünyada çok fazla ucuz para dönüyor.
Слишком много дешёвых денег стало в мире.
Çok ucuz sayılmaz.
Это не работа за спасибо.
O sadece kafasında beyinden çok briyantin bulunan ucuz bir patron.
Просто дешёвый политический босс, у которого в голове средства для укрепления волос больше, чем мозгов.
Çok şaşırtıcı bir şekilde, bazı kokuları çok seviyor. Ucuz kolonya gibi.
Также не может не изумлять, что её в особенности привлекают различные запахи, хотите верьте, хотите-нет, очень дешёвого одеколона.
Kesinlikle çok itici,... fazlasıyla ucuz.
Она была определённо бесшабашна, слишком откровенна.
Ev konusunda... beklediğimden çok daha ucuz.
Плата ниже, чем я ожидала.
Çok çalış Çok fazla mülteci! Bu da ucuz çalışma gücü demektir.
Завтра за те же деньги найму двоих здоровых!
Ucuz bir numaraydı ama kendimi çok daha iyi hissediyorum!
Знаю-знаю, это дешевка, но мне так полегчало!
senin söylediğin biz erkek kardeş çok önceydi. Oh. evet. Oh seni ucuz. izin verde gitsin.
ъ ЛМНЦН ДСЛЮК, Я РЕУ ОНП ЙЮЙ СБХДЕК, ВРН РШ ПЮАНРЮЕЬЭ ДН ЙПНБХ ХГ МНЯЮ.
O çok ucuz.
Она как тухлая рыба.
- Çok iyidir. Ve ucuz.
Морис - просто молодец и берёт недорого.
Céline. İnsanların ne ucuz olduklarını çok güzel yazmış.
У него там хорошая мысль о том, какие люди дешевые ублюдки.
- Hem de çok iyi. - Evet, ucuz pislik.
- Скажем, 2 сотни.
ucuz 63
ucuz kurtulduk 16
ucuz atlattık 31
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
ucuz kurtulduk 16
ucuz atlattık 31
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok uzun zaman oldu 115
çok üzgün 38
çok uzun bir süre 23
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun zamandır 30
çok utanıyorum 107
çok uzun sürdü 28
çok uzun zaman önce 42
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok uzun zamandır 30
çok utanıyorum 107
çok uzun sürdü 28
çok uzun zaman önce 42