Öylesin Çeviri Rusça
2,167 parallel translation
Zaten öylesin sanıyordum.
Я думала, что ты уже ей являешься.
Elbette öylesin dostum.
Конечно, годишься, приятель.
Kötü haber : Burun karıştırma alışkanlığına bakarsak sen öylesin.
Плохая новость состоит в его ринотиллексомании.
- Tatlım, öylesin.
Милая, так и есть.
Hakikaten öylesin.
Значит, всё же беременна.
Evet, sen öylesin.
Да, ты милая.
- Evet, öylesin.
- Так и есть.
Evet, öylesin.
Да, это точно.
Evet, öylesin.
Так.
Evet, galiba öylesin.
Да, думаю это так.
- Biliyorum öylesin.
- Я знаю, что ты серьезно.
Öylesin.
Так и есть.
Sen de öylesin sanırım.
Я смотрю, как и у тебя.
- Evet, öylesin.
- Да, это так.
Öylesin.
Ты такой!
Tamam öylesin.
Ну, да. Но...
Evet, öylesin.
- Да, это ты.
Öylesin.
Ага.
Seni kötü biri yapan yok, sen doğuştan öylesin zaten.
О, никто тебя плохим не делает, ты таким родился.
Sana egzotik dediler! Ki insanlar muhteşem şeylere böyle derler, ki sen de öylesin ki ben de bu yüzden seni kurtardığım için mutluyum kanka.
Они назвали тебя экзотическим! Просто люди под этим словом подразумевают что ты потрясный, а ты такой и есть, поэтому я рад, что спас тебе жизнь, приятель.
- Hâlâ öylesin!
Есть!
Tabii ki öylesin.
Ну конечно.
Tabii ki öylesin.
Конечно.
Aynen öylesin.
Каким ты и являешься.
Rönesans zamanında da kendini beğenmiş fiyakacı piçin tekiydin, bugün de hala öylesin.
Ты все такой же, напыщенный самодовольный болван, каким был в эпоху Возрождения.
Tabii ki öylesin.
Конечно, это ты.
Evet öylesin.
Да, конечно.
Gelecekte herkes kötü bahşiş veriyor mu yoksa sadece sen mi öylesin?
А что, в будущем все так мало оставляют на чай или это только ты?
Öylesin.
Ты. Да.
- Güzel oğlansın. Evet, öylesin.
Ты хороший мальчик.
- Değilim. - Öylesin.
Ты обеспокоена.
Elbette öylesin.
Конечно!
Evet, öylesin.
Да, ты мужик!
- Evet, gerçekten de öylesin.
Да, это, несомненно, так.
Öylesin ama.
Ещё как будешь.
Meg, sen de öylesin!
Мег, ты тоже!
Ama sen öylesin.
И ты встаешь на его место.
Sen öylesin.
Встаешь на его место.
25.Düzenleme konusunda ben etkin bir konuma sahip değilim, ama sen öylesin.
Я не знаком близко с 25-й поправкой, но ты знакома.
Evet öylesin, doğru.
Да, лучше, это правда.
Madem o, Tanrı'yı oynayan bir bilim adamı bir bakıma sen de öylesin.
Если эти ученые изображают из себя Бога, то и ты это делаешь.
Hayır değildin ama şimdi öylesin.
Нет, ты не была готова, но сейчас готова.
- Hayır, sen öylesin..
- Нет, ты.
- Evet, öylesin!
Да не то слово!
- Öylesin.
- Ага, конечно. - Да что ты?
Evet, öylesin dostum.
Да, ты талант.
Hala da öylesin.
Она до сих пор привлекательная.
- Aynen öylesin.
да есть.
Evet, öylesin.
Анализы хорошие.
Öylesin.
- Именно, сучий ты потрох.
Bir bakıma sen de öylesin.
DedDushko, tabushechka, izolenta, Luizot, Grenada, truegodofdeath, masha _ makarova Lullub9, turkeevm, _ HighFlyer kukushka92, zhenya262 Переводчики :