Özür dileme Çeviri Rusça
519 parallel translation
İnsanlardan şüphe duyduğun için özür dileme Connie.
Не извиняйтесь за то, что не доверяете людям, Конни. Вы правильно делаете.
Zahmet edip, özür dileme.
Не извиняйтесь.
- Özür dileme.
- Нет, не извиняйся.
- Özür dileme. Kalmanı istedim.
Не извиняйся, это ж я тебя задержала.
Özür dileme. İyi para alacaksın.
Не извиняйся, тебе хорошо заплатили.
Küçük resmi bir teşekkür notu ve büyük bir özür dileme.
В письме слова благодарности и масса извинений.
Benim adıma özür dileme. Hoşuma gitmiyor, Junior.
Не извиняйся, мне это не нравится.
- Sen ağabeyimsin, özür dileme.
Ты мой брат, Фредо. Ты не должен передо мной извиняться.
Bana özür dileme.
Да замолчи уже!
Tüm gün boyunca özür dileme imkânım olduğuna şükrederek...
Могу сказать, что всё это время меня грела мысль, что я могу извиниться.
Bu arada, artık eminim ki, bütün bu şiir okumalar, ve dolambaçlı yollardan geçmeler sana göre bir özür dileme biçimi.
Между прочим, я прекрасно вижу, что эти чтения стихов и хождения кругами есть не что иное, как форма принесения извинений.
Üç saat geç kaldım diye sen özür dileme.
Не извиняйся, потому что я пришел на три часа позже.
Özür dileme.
Не оправдывайся.
Bu sıradan insanlardan özür dileme.
Не извиняйся перед простолюдинами.
Özür mözür dileme, aptal herif!
НЕ извиняйся, дебил!
Bu tip seksistlerin özür dileme gibi bir alışkanlığı yoktur.
Такие сексистские выходки извинением не загладишь.
Senin özür dileme yöntemin bu mu?
Вы хотите извиниться?
Sana birşeyler gönderiyor. Bu sana özür dileme yolu.
Эти закуски в подарок - его способ принести извинения.
- Özür dileme.
- Не стоит.
Benim adıma özür dileme, olur mu? Tamam. Özür dilemiyor.
- He извиняйся зa мeня.
- Özür dileme.
- Не извиняйтесь.
Özür dileme yolum burada.
Ну, я могу вот так перед тобой извиниться?
- Özür dileme.
- Не извиняйтесь. Нам хватит.
Bu benim köyümde, geleneksel özür dileme pozisyonudur.
В моей деревне это традиционная поза извинения.
Kardasyalılar'ın işgal sırasında acı çektirdikleri ve eziyet ettikleri Bajorlular'dan resmi olarak özür dileme olasılığı bile vardı.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Özür dileme.
Прошу тебя, не извиняйся.
Özür dileme. Geri döneceğime inanmıyormuş gibi konuşuyorsun.
Хватит извиняться, а то мне кажется, что ты не надеешься увидеть меня живым.
Adalet departmanın VIP boyutundaki özür dileme muamelesi hakkında.
Им принесли официальные извинения,...
Sakın özür dileme.
Мне, правда, очень жаль..
Hayır, özür dileme.
Нет, не нужно извинений.
- Özür dileme şeklin bu mu?
- Так ты извиняешься?
Aslında benim daha çok ilgilendiğim... koca Grönland Madencilik muhasebe müdürünün neden tazminat mektubuna özür dileme notu
Интересно, наверное, бухгалтера компании мучила совесть?
- Özür dileme.
Работай головой.
Oraya gidebilirsin. Ama tekrar rol yaptığın için özür dileme.
Ты можешь сходить туда, но не извиняйся, просто устрой им шоу еще раз.
Kararlı bir özür dileme evet.
Постоянно извиняться, так.
Özür dileme.
Не надо извиняться.
Sana özür dileme şansı verecektim.
Я собиралась дать тебе возможность извиниться передо мной.
Özür dileme Elaine.
Не надо. Не извиняйся, Элейн.
Oh, hayır, lütfen... Lütfen özür dileme.
Я только что понял, что мое присутствие тут не совсем уместно.
Özür dileme.
Не извиняйся. Я начну волноваться.
En iyi özür dileme yolu budur.
Иногда лучшее извинение - это правда.
- Lütfen özür dileme.
- Пожалуйста, не извиняйся.
Hayır, özür dileme.
Не, не, не, не, не извиняйся.
Özür dileme.
Джулиан, не извиняйся.
- Özür de dileme. Ne zaman biriyle konuşsam "şunu affet", "beni bağışla"...
Кoгдa я c кeм-нибyдь гoвopю, moлькo и cлышнo, чmo "извиниme"...
Özür dileme.
Не извиняйся.
Özür dileme.
Никаких извинений.
- Özür dileme.
- Не извиняйся.
Özür dileme.
Не извиняйтесь.
Özür dileme zamanı değil
Не время для извенений.
Özür dileme Dorothy tamam mı?
- Дороти, не извиняйся. - Ладно.
özür dilemene gerek yok 37
özür dilemek istiyorum 55
özür dilemesi gereken benim 19
özür dilemeye geldim 17
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilemek istiyorum 55
özür dilemesi gereken benim 19
özür dilemeye geldim 17
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19