English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Shut the

Shut the tradutor Português

11,722 parallel translation
Will you shut the fuck up about the freezer?
- Queres calar-te com o congelado?
Shut the fuck up!
- Cala o raio da boca!
Shut the fuck up!
Cala-te!
- Shut the fuck up!
- Cale-se!
- Yo, shut the fuck up, man.
- Chavala, cala-te, caralho!
Shut the fuck up, nigga.
Cala-te, preto.
Bitch, shut the fuck up!
Cabrão, cala-te!
- Brian, could you shut the fuck up?
- Brian, podes ficar calado?
Let's go! Shut the gate!
Fechem o portão!
Yeah, till we shut the doors... whether it's empty or not.
Sim, até fecharmos as portas, esteja vazia ou não.
Shut the fuck up, nigga.
- Cala a boca. - Espera.
- Cronut, shut the fuck up.
- Cronut, cala a boca!
Shut the fuck up.
Cala-te.
Shut the fucking door around here, shit.
Fechei esta porta. Porra.
- Shut the fuck up!
- Cala a boca!
- Shut the fuck up.
Cala-te.
Okay, I'm pretty certain you can beat the shit out of me, but I consider it my special privilege to hate my wife now so if you could kindly shut the fuck up.
Sei que pode dar cabo de mim, mas considero um privilégio meu odiar a minha esposa agora, por isso, se puder ser, cale-se.
- Shut the fuck up!
Fecha a matraca!
Shut the fuck up, shut the fuck up, shut the fuck up.
Cala-te!
Told you to shut the hell up.
Disse para calar essa boca.
Shut the fuck up.
Cala a merda da boca.
Come in. Shut the door. - Shut the door.
Entra, fecha a porta.
Would you do me a favor and shut the door?
Podes fechar a porta?
I shut the press right down today, baby.
Eu silenciei a imprensa hoje, querida.
Just shut the fuck up!
Mas cala-te!
Will you shut the fuck up?
Vocês são capazes de se calar?
When I'm ready, you will shut the trunk and leave me here for 30 minutes.
Quando estiver pronta, fechem a mala e deixem-me aqui durante 30 minutos.
Where ere we going, the orphanage? Shut up.
Para onde vamos, para o orfanato?
I don't think I should lei'you keep the door shut-Just go away.
- Acho que não devias fechar a porta. - Vai-te embora.
You know... this is the most open-and-shut case I have had in a very long time.
Há muito tempo que não tinha um caso assim tão linear.
- Sir, shut the fuck up!
Senhor, cale a boca!
Okay, we'll send you to the Principal's office'cause you can't keep your mouth shut.
Vamos mandá-la ao gabinete do Director, porque não consegue ficar calada.
Shut him up before he draws the wrong kind of attention.
Cala-o antes que chame as atenções erradas.
Since they shut off the army base, I've got a right backlog.
Desde que suspenderam a base do exército, tenho tarefas atrasadas.
Yeah, uh, we have to get him back to the property or else his body's gonna shut down.
Temos de levá-lo de volta à propriedade, senão o corpo dele vai parar de funcionar.
- Shut the fuck up, bro.
Foda-se, cala-te, meu.
Dump her in a corner, shut her in some side room like you have? Rhoda, Baby's received the very best of care here.
Fui àquela loja de roupa interior de moldar que me disseste para nada.
Hey, funny man, shut the fuck up.
Agora. - Engraçadinho, cala a boca.
Shut off the interiors.
Desliga os interiores.
You pay the bills, people shut up and get on with things.
Se pagares as coisas, ninguém diz nada e continuas com isto.
If the procedure gets too painful, just raise your hand in a fist and I'll shut it down, okay?
Se isto se tornar demasiado doloroso, levanta o teu punho fechado e eu paro tudo, está bem?
We shut off the director's voice.
Nós desligamos a voz do Director.
- All right, shut the fuck up, man!
- Pronto, cala a boca!
Shut the fuck up, Tommy.
- Cala-te, Tommy.
- Shut up. How do we know this foolish man will hand over the diamonds - when we're done?
Como é que sabemos que esse tolo entregará os diamantes quando estiver tudo acabado?
I can't trust the fucking Russians to pay me or the army and I can't trust my own brother to keep his fucking mouth shut.
Não posso confiar que os russos irão pagar a mim ou ao exército, e não posso confiar em que o meu próprio irmão mantenha a porra da boca fechada.
My understanding is that there were some promising experiments being carried out in the program, but, alas, it was shut down.
O meu entendimento foi que houve umas experiências promissoras a decorrer no programa, mas, no entanto, foi fechado.
I was one of the ones who forced Thomas Wayne to shut down the program, but by then so many people had been hurt.
Fui um dos que forçou o Thomas a encerrar o programa, mas por essa altura já muitos tinham sido magoados.
I was one of the ones who forced Thomas Wayne to shut down the program,
Eu tentei obrigar o Thomas Wayne a encerrar o programa.
In the meantime, this facility needs to be shut down.
Entretanto, estas instalações têm de ser encerradas.
Shut up, Maggie. Look, man, you sacrificed 12 years of your life for the police department ;
Olha, meu, sacrificaste 12 anos de vida ao departamento de polícia, tu és um herói.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]