Sorry to hear that Çeviri Rusça
1,203 parallel translation
Sorry to hear that. Thanks.
Я рад, что ты приехала.
Listen, Mark, I'm sorry to hear that Maureen dumped you.
Слушай, Марк, мне жаль, что Морин тебя бросила.
Oh, I'm sorry to hear that.
Как печально.
- Sorry to hear that.
- Соболезную.
I'm sorry to hear that, sir.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm sorry to hear that.
Печально слышать.
Sorry to hear that.
Жаль слышать.
I'm sorry to hear that.
- Мне очень жаль.
I'm sorry to hear that.
Сожалею
I'm really sorry to hear that.
Мне очень жаль.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне так жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Очень сожалею.
Oh, I'm sorry to hear that.
О, как жалко
I'm sorry to hear that.
∆ аль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль слышать это.
Sorry to hear that.
Сочувствую.
Sorry to hear that.
Мне очень жаль.
Sorry to hear that.
- Жаль это слышать.
Sorry to hear that.
Простите.
I'm terribly sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I'm sorry to hear that, ma'am.
Мне жаль слышать это, мадам.
Sorry to hear that.
Сожалею.
I'm sorry to hear that.
Какая жалость.
Well, I'm sorry to hear that.
Что ж, мне жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль.
Um... I'm really sorry to hear that.
Очень жаль это слышать.
- I'm sorry to hear that.
— Мне очень жаль.
- I'm very sorry to hear that.
- Мне очень жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Жаль это слышать.
- Sorry to hear that.
Мне очень жаль.
I'm so sorry to hear that.
Так грустно такое слышать.
Sorry to hear that.
Мне жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that, because I will.
О, мне жaль этo сльιшaть, пoскoлькy я - желaю.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль.
I'm sorry to hear that.
Мне жаль это слышать.
Ouch. - Yeah. Sorry to hear that.
Нортона какая жалость
Oh, dear, I'm sorry to hear that.
Сожалею об этом.
Sorry to hear you say that, Michael,'cause it just cost you your job.
Теперь все кончено. Грустно слышать, Майкл, потому что твои слова стоили тебе работы.
I'm sorry to hear that.
Соболезную. Никто и не намекал...
I'm sorry you had to hear all that.
Простите за откровенность.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это.
I said, I'm sorry to hear that.
Я говорю, мне очень жаль.
- Sorry you had to hear that.
- Прости, что пришлось это услышать.
I was trying to call... Oh, I'm sorry to hear that.
О, мне жаль это слышать.
I'm sorry you had to hear that.
Мне жаль, что ты все это слышала.
Well, I'm real sorry to hear about that.
Неприятно это слышать.
Well, I'm sorry to hear you feel that way as I put such stock in your opinions.
Мне жаль слышать, что вы так считаете а я возлагал такие надежды на ваше мнение.
Well, I'm sorry to hear you say that.
Что ж, мне жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear about that.
Ну, могу только посочувствовать.
- I'm sorry you had to hear that.
- Извините за такие слова.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to disappoint you 99
sorry to interrupt 698
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to disappoint you 99
sorry to intrude 38
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27