Sorry to intrude Çeviri Rusça
109 parallel translation
I'm sorry to intrude, Mr. Wilson.
Извините за вторжение, Мр. Уилсон.
I'm very sorry to intrude this way...
Простите за вторжение...
I'm sorry to intrude like this, Mr. Van Ryn, but it's most important.
Извините, что я мешаю, мистер ван Райн, но это очень важно. - Да?
- Sorry to intrude...
- Извините, что помешал...
I'm really sorry to intrude on you in this way.
- Спасибо. - Простите за вторжение.
Sorry to intrude in this fashion.
Простите, что так вламываемся.
l`m awfully sorry to intrude... but I was so struck with your beauty... that I thought perhaps I could offer you a glass of champagne.
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
We're sorry to intrude.
Это вы простите нас за вторжение.
- l'm sorry to intrude like this but I understand you're a friend of David Robertson.
Простите, что отвлекаю вас. Вы подруга Дэвида Робертсона?
I am sorry to intrude, but there is a Serb hiding on the balcony.
Но на балконе скрывается серб.
I'm sorry to intrude, but Mrs. Gordon's frustrated.
Простите, что вмешиваюсь, но миссис Гордон в отчаянии.
Sorry to intrude...
- Извините, что побеспокоила...
I'm sorry to intrude upon you, madam.
Простите, что навязываюсь вам, мэм.
- I'm sorry to intrude.
- Прости за беспокойство.
- I'm so sorry to intrude. - No, no. That's okay.
- Мне очень жаль, что пришла без приглашения.
I'm sorry to intrude, but- -
Прошу прощения, что без приглашения, но...
Sorry to intrude.
Нет, не собиралась...
I'm sorry to intrude but I thought you should know.
Я сожалею, что побеспокоил, но вы должны кое-что знать.
Sorry to intrude, I would like to talk to the maid.
Простите за беспокойство, я бы хотел поговорить со служанкой.
- I'm sorry to intrude.
- Я извиняюсь за вторжение.
I'm terribly sorry to intrude.
Я ужасно огорченный вторгаться.
Sorry to intrude.
Извините, мы не знали, что у вас гости.
Mrs. Cavanaugh, we're very sorry to intrude.
- Мисис Кавана, простите нас за вторжение.
Sorry to intrude, I know you're busy, but this is Henry's new surgical registrar, Caroline Todd.
Простите за вторжение, я знаю, что вы заняты, но это наш новый хирург, Кэролайн Тодд.
I'm so sorry to intrude.
Мне так жаль, что я без приглашения.
Sorry to intrude, but you seem rather strapping.
Простите, что вмешиваюсь, но вы, похоже, крепыши.
I am sorry to intrude at such a delicate time, but I knew your husband.
Я прошу прощения, что вмешиваюсь в столь неподходящее время, но я знал вашего мужа.
I'm sorry to intrude.
- Прости, что беспокою тебя на работе.
Yeah, sorry to intrude.
Да, простите за вторжение.
I'm sorry to intrude,
Простите за вторжение,
Sorry to intrude, but I read the script... which I love... and I've got a lot of good ideas about what to do.
Извините за вторжение, но я прочел сценарий... он мне понравился, и у меня появилось по этому поводу несколько идей.
Sorry to intrude.
Извините за вторжение.
Uh, sorry to intrude, but I wanted to return this.
Прости, что помешал, но я хотел вернуть это.
Sorry to intrude.
Простите за вторжение.
Sorry to intrude.
Извини за беспокойство.
Sorry to intrude, guys.
Простите, что вламываюсь, парни.
Sorry to intrude.
Извините, что вмешиваюсь.
Helen, I'm sorry to intrude.
Хелен, извини за то, что вмешиваюсь.
We're sorry to intrude.
Извините за беспокойство.
Sorry to intrude on your day off.
Простите, что влазим в ваш выходной.
We're very sorry to intrude, but we've got some photos that we'd like you to look at.
Извините за вторжение. но у нас есть несколько фотографий, и мы бы хотели, чтобы вы на них взглянули.
We're sorry to intrude but, er, we need to ask a few more questions.
Просим прощения за вторжение, но мы должны задать ещё несколько вопросов.
Helen, I'm sorry to intrude.
Хелен, прошу прощения за вторжение.
We're very sorry to intrude like this.
Нам очень жаль за вторжение.
Amanda, we're really sorry to intrude, but, uh- -
Аманда, нам очень неудобно, что мы вторгаемся, но...
I was so sorry to intrude.
Не хотела навязываться...
Excuse me, I'm sorry to intrude, but do you want to please leave. Or should I make you some a kofelbread and sausages?
Извините, что вмешиваюсь, но, может, вы уберетесь отсюда, или мне приготовить вам отбивные с сосисками?
Sorry, I didn't mean to intrude.
Извините, я без приглашения.
Sorry, I didn't mean to intrude.
Извините, не хотела мешать.
Sorry to intrude.
Мы же не в средневековье. Не объяснили даже правило казни.
I'm so sorry, I really didn't mean to intrude.
Мне очень жаль, я действительно не хотела помешать.
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to have bothered you 32
sorry to trouble you 44
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to disappoint you 99
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27
sorry to call so late 16
sorry to have troubled you 22
sorry to wake you 60
sorry to disappoint 42
sorry to disturb 29
sorry to barge in 37
sorry to be late 20
sorry to say 31
sorry to hear it 27
sorry to make you wait 25
sorry to tell you 16
sorry to 22
sorry to keep you 23
intruder 71
intruders 46
intruder alert 78
sorry 58639
sorry for what 82
sorry about that 1692
sorry to tell you 16
sorry to 22
sorry to keep you 23
intruder 71
intruders 46
intruder alert 78
sorry 58639
sorry for what 82
sorry about that 1692