English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ P ] / Pekala tatlım

Pekala tatlım Çeviri Rusça

103 parallel translation
Pekala tatlım, istersen orada kal.
Ну что ж, дорогуша, оставайся там.
Pekala tatlım.
Все в порядке, дорогой.
Pekala tatlım, bunu yapacağım.
Хорошо, так и скажу.
Pekala tatlım, şurayı temizleyelim ve sen de markete git.
- Выучилась у папы. Ладно, артистка, давай здесь всё уберём, а потом ты мне поможешь с покупками.
Pekala tatlım. Şimdi lütfen ayağa kalk da kurulayayım.
А теперь, дорогой, вставай и позволь мне тебя вытереть.
Pekala tatlım, yemeğe gidelim ve oyunu izleyelim.
Золотце, сейчас пойдем домой, покушаем и посмотрим матч.
Pekala tatlım. Senin için hazırım. Sen hazır mısın?
Милый, я уже готова и ты уже созрел.
Pekala tatlım nereye istersen oraya oturabilirsin.
Можешь сесть, где хочешь. Садись сюда!
- Pekala tatlım, bana bir şey anlatmak üzereydin.
Итак, сладкая, ты начала рассказывать, что у тебя сейчас происходит.
Pekala tatlım, nasıl istersen.
Ладно, милый, если ты так хочешь.
Pekala tatlım, bilirsin... Hiç bir zaman emin olamazsın.
Но, дорогая, ты же знаешь... никогда не знаешь...
Pekala tatlım, seni eve götürüyorum.
Ладно, милая, я заберу тебя домой.
Pekala tatlım, senin eğilmen gerekiyor dumanı da solumamaya çalış tamam mı?
- Да. Так, милая, сядь и постарайся не дышать дымом?
Pekala tatlım, sonra görüşürüz.
Еще увидимся, дорогая!
Pekala tatlım, yeni defterler, iletki ve kumaş pantolon almaya hazır mısın?
Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
Pekala, pekala, bin, tatlım.
Что ж, садись в карету, дорогая.
Pekala, Essie, tatlım.
Все хорошо, Эсси, дорогой
Pekala hemen bir bez getir tatlım.
Быстро за тряпкой.
Pekala, endişelenme tatlım.
Не нужно беспокоиться, дорогой.
Pekala, tatlım, uykuna geri dön.
Ну спи тогда, моя ягодка.
Oh, pekala, tatlım.
Ну, так и быть, сэр.
Pekala, tatlım.
ДЖОАН : Все в порядке, милая.
Pekala, iyi geceler tatlım.
Хорошо, спокойной ночи, милый.
Pekala, tatlım.
Хорошо, дорогая.
Dinle tatlım... - Pekala, gidelim.
- Хватит, поехали.
Pekala, işte al tatlım.
Вот, пожалуйста, дорогой.
Tatlım, Basingtoke'a dönmek isteyen olmadı.Pekala, ben döneceğim.
Лапочка, никто никогда по доброй воле не захочет вернуться в Бейсингстоук.
Geçin, pekala. Selam, tatlım.
Привет, дорогуша.
Tatlım. Pekala.
Милая?
Tatlım, seni seviyorum. Pekala, tatlım.
О, дорогая, я люблю тебя.
Pekala, tatlım.
- Вот и хорошо.
Pekala ben ne derim tatlım?
Я и вообще не писал.
Pekala, tatlım.
Так, милый.
Pekala, tatlım, haydi içeri girelim.
Знаешь что, солнышко, иди-ка в корпус.
Pekala, siz ikiniz gidip tatlıları getirin, ben de sizi içeri sokayım.
Ладно, вы двое, несите десерт, и я вас впущу.
Pekala, tatlım. ... üç omlet hazırla.
Так, детка, тебе три яйца, пюре и салат...
Pekala, tatlım, bana losyon sürmene ihtiyacım var. Ama sadece gördüğün yerlere sürüceksin, Gezinmek yok vucudumda!
Не шали!
Pekala, tatlım.
Больше не уйдешь.
Pekala. Ben hemen geliyorum, tatlım.
Ладно, я скоро вернусь к вам, дорогая.
evet genellikle çok "meşgul" oluyor öğle yemeğinde pekala, ikinizde kesin tatlım, ellerini yıkadın, değil mi?
Да, ему ведь совсем не до обеда. Ладно, перестаньте. Дорогой, ты ведь помыл руки, правда?
- Pekala, tatlım, bu geceki yemekle ilgili aramızda bir konuşma geçmemiş miydi?
- Дорогой... мы же хотели поужинать вместе?
Pekala Seth, çilek tatlısı lazım.
Сет, где клубничный соус?
Pekala, tatlım, tarihte o âna gelinceye kadar, takipçilerinin pek çoğu tarafından İsa, büyük bir peygamber olarak görülüyordu büyük ve kudretli bir adam olarak, ama buna rağmen sadece bir insan.
Дорогая моя, в то время... большинство последователей Иисуса считали его великим пророком, влиятельным человеком, но не более того.
Pekala Mack, tatlım, neden dizlerinin üzerine çökmüyorsun, ve ellerini içeriye... evet, böyle.
Лижет мой живот. Это тебя заводит? Да.
Pekala, tatlım.
Спокойной ночи.
Pekala, tatlım.
Давай, крошка.
Pekala, üstüne bir de tatlı alın bakalım.
Ладно, пойду приготовлю какой-нибудь десерт
- Pekala ben de onu pek sevmiyorum, ama bu duruma seni ben getirdim, ve bence... Her şeyi yaparım tatlım, senin Vanderbilt'e gitmen için.
- Ну... я тоже от него не в восторге, но... это я поступил так с тобой, и я чувствую, что я... я сделаю все, милая, чтобы ты смогла поступить в Вандербилт.
Tamam, pekala, tatlım.
Ну ладно, дорогой.
Pekala, teşekkürler tatlım.
Хорошо. Спасибо, дорогая.
Pekala, tatlım, bu harika.
Ну, дорогая, это замечательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]