English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sevgi dolu

Sevgi dolu Çeviri Rusça

667 parallel translation
Birçok kereler oldukça kötü davranmış olabilirler. Çocuklar hep çocuk olacaklar. Onlar bizim sevgi dolu hazinelerimizdi.
"И хотя иногда они шалили, - мальчишки есть мальчишки, - для нас они останутся самым дорогим сокровищем."
Sadece sevgi dolu bir bakış... beni kurtarabilirdi.
Спасти меня мог только взгляд любви.
Ne düşünceli, sevgi dolu birşey.
Какая трогательная забота.
Bu gece dünya sevgi dolu.
Сегодня весь мир полон любовью.
Ama senden hala sevgi dolu bir söz yok.
Но ты не сказал ни слова о любви.
İnandığım şey, başkalarına karşı sevgi dolu bir şekilde yaşamamız gerektiği.
Я знаю, что должна отдать всем ту любовь, которую не смогла дать своему сыну.
- Karakterinizi göstermelisiniz, yüreğinizi, gizli yönlerinizi, - Ne demek istiyorsun? Gerçek Bayan Gravely'i, duygusal, ruhu genç, sevgi dolu ve anlayışlı Bayan Gravey'i.
- Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать.
Sana can veren ağaca duyduğum sevgiyi, meyvesine kondurduğum bu sevgi dolu öpücükle kanıtlıyorum.
Свою любовь к родившему вас древу я докажу, целуя плод его.
" Sonra atını otlaması için bıraktı ve kendisine sevgi dolu gözlerle bakan kadınla birlikte yemek yedi...
"Затем он оставил своего скакуна пастись неподалёку... " и разделил трапезу с леди, которая бросала на него влюблённые взгляды...
Hep güçlü, tatlı ve sevgi dolu biriydin.
Ты была здоровенькой, милой и любимой.
Sana hep sevgi dolu ve iyi davrandık ve sende hayatın boyunca bize aynı şekilde davrandın.
Ты получала от нас только любовь и доброту... И ты за всю жизнь не давала нам ничего, кроме любви, доброты и очарования.
Cömertlikle yerinde duramayan sevgi dolu kalp?
Когда нежное сердце полно великодушия?
Bir kadının sevgi dolu olmasının... suç olabileceğini sanmıyorum.
Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды.
Sizin gülümsemelerinizi yakalamak ve bakışlarınızı aramak, sevgi dolu gözlerinizi görmek için.
Улыбку уст, движенье глаз Ловить влюбленными глазами,
Her şeyin nasıl sevgi dolu olduğuna inanamazsın Ben.
Ты не поверишь, Бен, как... чертовски приятно все это было.
Sevgi dolu gözlerin var.
По крайней мере, ты хоть не слепой.
Yeterince sevgi dolu değiller. Yeterince iyi değiller. Gittiler.
Они не настолько прекрасны и добры, они все ушли.
Tipik bir İngiliz kır yeri sevgi dolu bir el tarafından yapılmış.
Типичная английская деревня, любовно выписана мастером.
Sevgi dolu bir yaşam sürerler.
И жить всю жизнь в любви.
Sizin ve benim kazanacağımız özgürlük asla barışçıl, sabırlı ve sevgi dolu yollardan olmayacaktır.
Мы никогда не добьемся свободы ненасилием, терпением и любовью.
İşçi çevresinden narin genç kız yaş 25, sevgi dolu, iyi huylu, iri boylu bir genç erkekle mutlu bir birlik için evlenecek.
Умную, живую девушку... Девушка, 21 год, скрипачка, бакалавр, ищет для брака преподавателя католика... врача, фармацевта, зубного врача... ящик 4817.
Amelia çok sıcak, sevgi dolu ve çekici... bir kadındı.
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
Sevgi dolu mükemmel bir babaydı.
Он был участливым и любящим отцом.
"Korumacı kanatlarıyla... "... onu sarmalayan hayvani sureti... "... onu sevgi dolu bakışlarla süzdü. "
"Животная жестокость прикрыла его своими крылами и с любовью бросает на него свои взоры".
Sizin gibi sevgi dolu bir çift görmek ne hoş.
Так приятно видеть такую любящую пару как вы.
Ben buyum, çok sevgi dolu değilim.
Это я сам себе не слишком-то нравлюсь.
Kurtların çift olarak yaşadığı iyi bilinir ama bunu bilmek bile onların sadık ve sevgi dolu hareketlerine şaşırmamı engellememişti.
Хорошо известно, что волки остаются с одним партнером всю жизнь, но я даже не предполагал таких постоянных и разнообразных проявлений внимания друг к другу.
sevgi dolu gönü olan ve elindekilerle yetinmesini bilen kişidir.
Да, тот, у которого щедрое сердце и который счастлив тем, что имеет.
Ama bize Tanrının sevgi dolu olduğunu öğretmişlerdi.
Но нас там учили, что Бог - это Бог любви.
- Sahi mi? Bence evim gibi sevgi dolu bir ortamda olursa hayatını düzene sokar.
Я думаю, если бы Стюарт жил в нормальной обстановке, как у нас, он бы изменился.
Arada sırada yaşanan aile içindeki sevgi dolu anlar için teşekkür ederiz.
Спасибо за нечастые моменты любви в нашей семье.
Sımsıcak ve sevgi dolu bir kucaklaşmaydı, tüm anı paylaştık.
Теплым и любящим объятием, которому ничто не могло помешать.
Şefkat dolu anne ve sevgi dolu oğlu.
Любящая мать... и благодарный сын.
Sevgi dolu bir insan ve
Очень любвеобильный и...
Öyle bir ses ki benzeri olmayacak kadar sevgi dolu.
Она заразительна... взлелеянными голосами которые ничего больше не скажут.
Yeah. Sevgi dolu anılarım var.
Да, у меня много теплых воспоминаний.
Bana kızdığın zaman, senin sevgi dolu gözlerini görüyorum.
- Вот ты кричишь, а я вижу любовь. - Не пытайся сменить тему.
Sevgi dolu, şefkatli insanlardı.
Они были любящими и заботливыми родителями.
Belki de Hogan`ın Kahramanları`daki sevgi dolu Çavuş Schultz`u....... hatırlatırım size.
Может, я напоминаю вам сержанта Шульца из "Героев Хогана".
# Sevgi dolu bir gülücük selamlarken beni - Beni götürebilir misiniz lütfen?
Не возьмете меня с собой, мистер?
# Sadece sevgi dolu bir öpücük
Последний нежный поцелуй,
# En iyi ve en sevgi dolu olan
Мой лучший и самый любимый...
Sizin birbirinizle yaptığınız tüm sevgi dolu şeyleri... biz de yapıyoruz.
И все те милые вещи, которые вы делаете друг с другом... делаем и мы.
Her zaman olduğum aynı sevgi dolu baba olacağım. - Bart'ı gördün mü?
Я останусь любящим отцом, каким всегда и был.
Sevgi dolu aileme döndüm.
Домой : к любящей семье.
Sevgi dolu bir adamdı.
Он был любящим отцом.
Ama küllerin altında vardır alev alen yanan bir koz sevgi dolu her kalpte.
Но под этим пеплом Тлеют уголья Горящие за каждое любящее сердце
Babam sevgi dolu biri değildi.
Мой отец не был сентиментальным.
Sevgi dolu kalbin, çok fazla attığı zaman.
Когда ты любишь очень сильно.
Sevgi ve neşe dolu bugünde birarada olmamızı, bu özel günde kalbimizdeki sevgiyi birbirimizle ve seninle paylaşmamızı sağladığın için şükürler olsun.
Благодарим за этот день любви и радости. Благодарим за то, что собрал нас вместе... разделить друг с другом и с тобой... полноту наших сердец в этот особенный день.
# Sevgi ve memnuniyet dolu
Любовь и счастье.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]