English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Söylerim

Söylerim Çeviri Rusça

4,968 parallel translation
Justin'a seni aramasını söylerim.
Я скажу Джастину, чтобы он связался с вами.
Bunu yaparsan, bu canavarın seninle yattığını da ona ben söylerim.
Сделаешь это и я расскажу ему, что, однажды, ты переспала с этим чудовищем.
- Ben beklemelerini söylerim. - Teşekkürler.
- Велю им задержаться.
Tamam, söylerim.
Да, я передам.
- Ne görüyorsam onu söylerim.
Я называю их так как вижу.
Peki, asistanıma iade etmesini söylerim.
Эх, ладно, я попрошу своего ассистента вернуть это.
Tamam. Söylerim...
Ладно, я...
Ona söylerim.
Я скажу ему.
Tamam. Sonuç verirse söylerim.
Хорошо.
Bir şeylerin döndüğünü ve senin de anlatmadığını söylerim.
Я скажу, что что-то происходит и ты отмалчиваешься. Прости.
Bul onu. Yoksa beni taciz ettiğini söylerim.
Позовите его... или же...
- Tamam, söylerim.
- Хорошо. Хэнк?
Elbi... Elbiseyi geri getiririm ve artık burada çalışmadığını söylerim ona.
Я верну платье, и сообщу ей, что она уволена.
- Öğrenince sana da söylerim.
Я дам тебе знать.
Eğer şanslıysak, O defteri Frenchman'dan aldığını söylerim adam çalıntı ihbarı yapmadan önce.
И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха.
Hayatım, her zaman topuzun suratına yakışmadığını söylerim.
Дорогая, я всегда тебе говорила Что не с такими волосами зачесанными назад ты добьешься успеха
Ona basarsan, herkese sırrını söylerim.
Нажми это, я расскажу всем твой маленький секрет
Sonra gidip patrona Niko'nun adamlarından birinin seni vurduğunu söylerim.
А потом вернусь к боссу и скажу, что это Нико пристрелил тебя.
Ona söylerim...
Я скажу ему...
Onu her Allah'ın günü sorduğunu, onun hasretini çektiğini söylerim.
Что ты звонишь, и спрашиваешь о нем каждый день, что ты по нему тоскуешь.
İşler zorlaşınca ona güçlü olmasını söylerim.
В трудные времена я говорю ей : " Ты должна быть сильной.
Şu an kızı yanımda. Ona söylerim.
Я сейчас с ее дочерью.
Vali Bey'e paramızın emin ellerde olduğunu söylerim.
Удивительно. Я передам мэру, что наши деньги в хороших руках.
Ben de avukat olarak size ihtiyacım olduğunu söylerim.
Я скажу, что вы нужны мне в качестве адвоката.
- Ben söylerim.
- Я им передам.
O zaman Bob ve Sam'e sen devletin verdiğinden 3 hafta fazla izin yaparken senin için yaptıklarımı söylerim.
Я просто расскажу Бобу и Сэму обо всём, что сделала за тебя, когда ты свалила на больничный, продлив его на три недели больше положенного.
- Sırasını ben söylerim.
А я говорю, самое время.
Sana karşı merhametli olmalarını söylerim.
И я скажу им пощадить тебя.
Seni sonra arayıp söylerim.
Я перезвоню и расскажу тебе это позже.
Tamam, söylerim.
Да. Я скажу ей.
- O halde ben söylerim.
Тогда я скажу.
Ne istersen söylerim.
Что? Я расскажу все, что тебе нужно.
Bir hafta kalsınlar da sonra Severide'a bir yer bulmasını söylerim...
Я дам им неделю, потом скажу Северайду, чтобы искал...
Seni vururum ve insanlar bana sorduğunda da... Benim için bir boktan... farkın olmadığını söylerim.
Я застрелю тебя, а когда люди спросят почему, я скажу, потому что у тебя была привычка избивать меня.
Belki de bana saldırdığını söylerim. Delirdiğimi ve seni yüzünden vurduğumu söylerim.
Или, может, я скажу им, что ты напал на меня, я обезумела и выстрелила тебе в лицо.
- Uğradığını söylerim.
- Я передам, что вы заезжали.
Fikrini almak istersem söylerim.
Если я захочу узнать твоё мнение, я спрошу об этом.
Aman be, ben söylerim.
А, к чёрту, давайте я скажу.
Sen de gerçekten iyi bir insan olmak istiyorsan bağışlarını nereye göndereceğini söylerim.
Я с ней справляюсь. А если ты и правда хочешь быть хорошим человеком, я тебе расскажу, куда отправить чек.
Ciddi olmadığım şeyler söylerim.
Я говорю то, что не имею в виду.
Gitmen gerektiğini söylerim.
Я ему скажу, что тебе пришлось уйти.
Bizimkilere sana vermelerini söylerim.
Я скажу ребятам отдать тебе все что нужно.
Ve ben, sadece doğruları söylerim.
И я только констатирую факты.
Sana söylemiştim. Ben sadece doğruları söylerim.
Я же сказал, что констатирую только факты.
Büromdakilere söylerim bir saatte gönderirler.
Я пришлю из своего офиса его вам в течение часа.
Teddy'yi ararım ben de. Geri dönüp eve gitmesini söylerim. Hayır.
Я просто позвоню Тедди, скажу ему возвращаться и ехать домой.
Belkide banyo yaparsan, sana söylerim.
Хорошо, возможно я скажу вам.. Как вы купаетесь
Caroline'a ben söylerim.
Я скажу Кэролайн.
- Elbette. Siz bana Audrey Parker'ın nesi olduğunu söyledikten sonra söylerim.
Конечно, после того, как вы расскажете, что происходит с Одри Паркер.
Senin de geleceğini söylerim.
Я скажу, что ты присоединился.
- Söylerim.
Обязательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]