Above translate Spanish
20,582 parallel translation
Putting Kate into an AFO role is a whole level of jeopardy above a normal undercover...
Poner a Kate en la Policía Armada es un alto nivel de riesgo - más allá del normal en una infiltrada.
Nobody cares about above 125th street.
A nadie le importa lo que está mas allá de la calle 125.
I thought you British were above such things.
Pensaba que ustedes los británicos estaban por encima de esas cosas.
I'm staying just on the floor above and I know how horrid it is to feel you have to avoid people in a hotel.
Estoy en el piso de arriba... y sé lo horrible que es sentir... que tienes que evitar personas en un hotel.
Threw away a ring he'd bought his girl, cos she went off with the bloke in the flat above, and he wanted it back, so he came here.
Tiró un anillo que había comprado a su chica, porque se fue con el tipo del piso de arriba, y como él quería que volviera, vino aquí.
Don't think your kids are above mistakes.
No pienses que tus muchachos no cometen errores.
I'm not above making a scene if it's what I have to do.
No me importa montar una escena si es lo que tengo que hacer.
They want Bob or anyone above Bob.
Quieren a Bob o a alguien por encima de Bob.
They saw themselves above me.
Se creen superiores a mí.
I put mercy above justice.
Puse la misericordia por encima de la justicia.
I'm just obeying orders from above.
Sólo obedezco órdenes de arriba.
Yeah, it's the sky above Camp Jupiter, - the day of the battle.
Sí, es el cielo sobre Camp Jupiter, el día de la batalla.
I'm sure he'd agree with Audrey... that above all else... it's important to take care of business.
Estoy seguro que estaría de acuerdo con Audrey... que sobre todas las cosas... es importante cuidar los negocios.
Don't think your kids are above mistakes.
No pienses que tus chicos están excluidos de errores.
Lots of decisions will always be made above our heads.
Muchas decisiones se tomarán por encima de nosotros.
It's above my pay-grade, I think.
Está por encima de mi categoría, creo.
We're right above her!
- Estamos justo sobre ella.
No, he... he felt... well, he and Mr. Dove felt we here who police these streets must be seen to work as hard as them who must live on them and not place ourselves above them in any way.
No, él creía, bueno, él y el Sr. Dove creían que los que estamos aquí para limpiar estas calles debemos ser vistos trabajando tan duro como aquellos que deben vivir en ellas y no situarnos por encima de ellos de ninguna manera.
But we are above them, son.
Pero estamos por encima de ellos, hijo.
And, though I may be out of line here, I'm sure my colleague here, and you above all, will keep this conversation confidential.
Y aunque esto pueda sonar impertinente estoy seguro de que mi colega y usted, sobre todo entienden que esto no debe salir de aquí.
Orders from above.
Órdenes de arriba.
I'll watch over you from above.
Te cuidaré desde arriba.
When these children got skin problems, - the concentrations in Lake Kivijärvi weren't above the limit.
Cuando los niños tuvieron problemas... los niveles de concentración del lago estaban bajo los límites.
But the concentrations are above the limit now.
Pero las concentraciones están sobre los límites ahora.
Slightly above the limit, but nothing out of the ordinary.
Ligeramente encima del límite pero nada fuera de lo normal.
That is just a camera drone, but if you listen really good, you could hear the second drone above that drone.
Eso solo es una cámara, pero si uno presta atención, se oye el segundo dron que está por encima de ese dron.
The NSA, the military, whoever's operating... that drone that's hidin'in the clouds above the garden.
La NSA, el ejército, quienquiera que maneje ese dron que se oculta entre las nubes sobre la huerta.
Above the fray of politics and self interest.
Por encima de la lucha política y el propio interés.
Listen, the order came from above, okay?
Escucha, la orden vino de arriba, ¿ vale?
You've already gone above and beyond.
Ya hiciste más que tu parte.
Because a hero isn't someone who lives above us, keeping us safe.
Porque un héroe no es alguien superior que nos mantiene a salvo.
Levels at 3 % above maximum, Captain.
Los niveles están a un tres por ciento encima del máximo, capitán.
They go above and beyond.
Se ve por encima y más allá.
And I turn, and Tyson is standing above me.
Me doy vuelta y Tyson estaba detrás de mí.
- Quentin, do you really think that the magic that we teach means that you just get to fly above right and wrong?
Quentin, ¿ realmente piensas que la magia que enseñamos significa que estás por encima del bien y el mal?
With that little hair thing above your lip?
¿ Con esa cosa rara sobre tu labio?
You will learn that respect, hard work and, above all, discipline are their own rewards.
Aprenderán que el respeto, trabajo duro y por sobre todo, la disciplina, son sus propias recompensas.
About, above, across, after, uh, against...
Acerca, arriba, a través, contra... después...
About, above... across, after, among, against... around...
Acerca, arriba... a través, después, entre, opuesto... en torno...
Oh, man, this is above and beyond.
Viejo, esto está por encima y más.
It's all above board, but where it lists previous residences, it's only got his Colchester address, which he moved into five years ago.
Está todo en regla, pero donde se enumeran las residencias anteriores, sólo figura su dirección de Colchester, a la cual se trasladó hace cinco años.
So we're dealing with a thief who's clever enough not to leave fingerprints and levitate above a worktop, but dumb enough to leave behind a watch worth a fortune?
¿ Así que tenemos a un ladrón tan inteligente como para no dejar huellas o levitar por sobre la mesada, pero tan tonto como para dejar un reloj que vale una fortuna?
He should trust me above the Northman.
Debería confiar en mí más que en el norteño.
Many from the golden age of Mercia when our kingdom was powerful, proud and stood head and shoulders above any other kingdom on this island.
Muchos de la edad dorada de Mercia cuando nuestro reino era poderoso, orgulloso y se mantenía arriba de los otros reinos de esta isla.
Above all men, I know how much I owe both to God, and to those closest to me, for our delivery from evil.
Sobre todos los hombres, sé cuánto le debo a Dios y a aquellos cerca de mí, por evitarnos el mal.
On his nose and above his eyebrows.
En la nariz y por encima de las cejas.
- [overlapping gunfire in distance ] - [ helicopters whirring above]
- [disparos lejanos ] - [ zumbido de helicópteros]
[clattering above]
[se oye un traqueteo arriba]
I want them to be trained in self-defence, and, like the victims, I want them to be above-average height and brown-haired.
- Quiero que estén entrenadas en autodefensa, y, como las víctimas, las quiero de altura por encima de la media y de pelo castaño.
But there was one that stood out above all.
Pero hubo uno que se destacó.
None of us are above making a wrong decision.
Ninguno de nosotros está por encima de tomar una mala decisión.