English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / All done

All done translate Spanish

14,337 parallel translation
- It's gonna make you feel better. - All done.
- Está bien, muy bien.
All done.
Listo.
It's all done.
Te lo acabaste.
They have all done an excellent job.
Han hecho todos un trabajo excelente.
But we had a deal all done and dusted.
Pero teníamos un trato hecho y arreglado.
All done, very good.
¡ Ya está todo! ¡ Muy bien!
When this is all done, I think I'm going to need a real vacation.
Cuando todo esto haya terminado, creo que voy a necesitar unas verdaderas vacaciones.
Am I all done?
¿ Está bien? ¿ Ya terminé?
They're all done.
Todos ellos están acabados.
Fair warning, if we are all done, I will sell.
Última advertencia, si no hay mas subastas lo venderé.
Um... can I... can I get it all done at once?
Serán mis números de las encuestas, así que gracias. Um... Puedo... puedo hacerlo todo a la vez?
All done!
¡ Todo listo!
- All done?
- ¿ Todo hecho?
- All done.
- Todo hecho.
And when those very same inspectors look at your track, half-spiked, half tied, held together with a prayer, they're gonna ask some very tough questions, including what the hell have you done with all their money?
Y cuando esos mismos inspectores miren su vía, con la mitad de clavos, medio suelta y que se mantiene unida de milagro, van a hacerle unas preguntas muy delicadas, incluyendo qué demonios ha hecho con todo su dinero.
And I'm sure our guest here disagrees, too, because I seem to recall when he was standing here in my position, by this podium, a year and a half ago, y'all got something done.
Y estoy seguro que nuestro invitado también lo está, porque recuerdo cuando estaba aquí parado en mi posición, cerca de este podio, hace un año y medio... todos ustedes lograron que se hiciera algo.
After all you've done, you deserve a reward.
Después de todo lo que has hecho te mereces una recompensa.
That's all right, we're done.
Está bien, ya hemos acabado.
It's all I've done since I left home.
Es lo único que he hecho desde que abandoné nuestro hogar.
I'm done with all that.
Ya no hago eso.
The master will be home before long and this will all be done with.
El amo regresará pronto y todo se resolverá.
After all I've done?
¿ Después de todo lo que hice?
Cessation of any fishing activity and navigation is recommended That can be done in the area With the express recommendation to all vessels
Se recomienda el cese de cualquier actividad pesquera y de navegación que se pueda estar realizando en la zona con la expresa recomendación a todas las embarcaciones de volver a sus respectivos puertos de amarre.
All the things you've done have put you right here on this couch, in this room with me.
Todo lo que has hecho te ha traído hasta aquí. A este sillón, a esta sala, junto a mí.
What we're about to do to you has been done to your fathers and their fathers and all of your forefathers.
Lo que vamos a hacerles... se ha hecho a sus padres... y a sus padres y a todos sus antepasados.
All done.
Ya está todo.
Going through a route that has been done several times by other people makes no sense at all!
¡ Repetir una ruta que ha sido culminada varias veces por otros no tiene ningún sentido!
And Arthur believes, when this business is done, it'll all be over.
Y Arthur cree que cuando este negocio esté hecho, se acabará todo.
When this business is done, it will all be over...
Cuando este negocio esté hecho, se acabará todo.
I've done the odds on all of you. Evens it's him.
He calculado todas vuestras probabilidades y apuesto a que es él.
After all that's said and done, who's back in charge?
Después de todo lo que ha dicho y hecho, ¿ quién ha vuelto al mando?
You know, just a bit of humility, when you've done sommat like that, is all that's required.
Sabes, un poco de humildad, cuando haces una cosa así, es todo lo que se requiere.
And all I've got to comfort myself with now is the idea that two years with me and all it's done is make you realise she's just not that bad.
Y el único consuelo que que tengo es que tras dos años conmigo te das cuenta - de que ella no es tan mala.
Let's see if I can explain. These past few days, I've done lots of things, but all I could think about was you and how not to mess things up.
Veamos si lo puedo explicar. pero sólo podía pensar en ti y cómo no arruinar todo.
Pakistan? I thought you were done with all that nonsense.
Creí que habías dejado de lado esas tonterías.
All that shit's gonna show up on a stack of paper, Your name at the bottom under a dotted line Like it's already done.
Todo eso aparecerá en un montón de papeles, con su nombre al pie, debajo de una línea, ya como un hecho.
They're all the same, nothing to be done about it.
Todas son iguales, no se puede hacer nada al respecto.
You've done all you can.
Habéis hecho lo que habéis podido.
We've all met guys that have done good deeds for other people.
Todos hemos conocido a chicos... que han hecho buenas obras para otras personas.
All you gotta do, you gotta ring that bell when you're done.
Tienen que tocar la campana cuando terminen.
$ 16,000 a pound. All said and done, if they move it all, that's over $ 112,000.
Cuando terminen si la venden toda tendrán más de $ 112.000.
I'm not gonna let you out until we're done raising money, all right?
Los dejaré salir cuando tengamos el dinero.
What have you done with all these good things that have been given you?
¿ Qué ha hecho con todas esas gracias que le han sido otorgadas?
'What have you done with all these good things'that have been given you?
" ¿ Qué ha hecho con todas esas gracias que le han sido otorgadas?
Well, it's all over and done with, now.
Bueno, todo eso ya se terminó.
- All right, done.
- Está bien, hecho.
I gotta tell you, with all that in mind, I should've done better.
La verdad es que, tomando en cuenta todo eso debió haberme ido mejor.
And all he ever wanted was your love and support, but all you've ever done is judge him.
Y todo lo que siempre quiso fue su amor y apoyo, pero todo lo que has hecho es lo juzgará.
I'm so grateful for all you've done, Claire.
Te estoy muy agradecida por todo lo que has hecho, Claire.
If I ever thought of you, then I might hold a grudge for all the things that you've done to me.
Si alguna vez pensara en ti, entonces puede que te guardara rencor... por todo lo que me has hecho.
Well, then you're gonna keep hanging your ass out the window till you're done, all right?
Bueno, entonces vas a seguir teniendo el culo colgando por la ventana hasta que hayas acabado, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]