English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / All dead

All dead translate Spanish

8,328 parallel translation
They're all dead.
Están todos muertos.
Three sons, all dead.
Tres hijos, todos muertos.
- they're all dead.
- están todos muertos.
They're all dead.
Todos están muertos.
You're all dead men.
Están todos muertos.
And the baby birds were all dead, and there was one egg that hadn't hatched yet, and it was... all black.
Y los pajaritos estaban todos muertos y había un huevo que aún no había eclosionado y era todo negro.
All dead after the robbery.
Todos muertos después del robo.
No. They're all dead.
No, están todos muertos.
If I tell you, you won't go back, and then we're all dead anyway.
Si te lo digo, no volverás, y después, de todos modos, estaremos todos muertos.
If that girl frees the time traveler, then we're all dead.
Si esa chica libera al viajero en el tiempo, entonces estamos todos muertos.
They're all dead men.
Todos son hombres muertos. ¿ Verdad?
What are you trying to tell me, James, they're all dead?
¿ Qué intentas decirme, James, que están todos muertos?
We're all dead, right?
Todos estamos muertos, ¿ verdad?
Okay, you start digging in a cemetery, all you gonna find is dead bodies.
Si comienzas a excavar en un cementerio... todo lo que encontrarás serán muertos.
Couple weeks, you'll have your dead out and buried all nice and Christian-like, and be gnawing on each other for meat.
En un par de semanas tendrá a sus muertos enterrados en bonitas y cristianas tumbas, y los demás se morderán entre ellos para comer carne.
All we know is Michael's dead, and we're both here. Both of us. To put it behind us.
Hay una sola certeza y es que Michael murió y estamos aquí... los dos... para dar vuelta la página.
All your people are dead.
Toda tu gente está muerta.
My parents were dead, but all anybody was talking about was me.
Mis padres estaban muertos, pero todos estaban hablando de mí.
I thought you were dead, Robin. You can't ask me to give up my whole life without knowing what this is all about.
Pensé que habías muerto, Robin, no puedes pedirme que abandone toda mi vida sin saber de que se trata todo esto.
Then in all likelihood, he's dead, too,
Entonces, con toda probabilidad, está muerto, también,
Sad, twitchy, not-all-there dad, a dead mom, Alien mist that turned me into a walking natural disaster,
Triste, nerviosa, no-todo-no papá, una mamá muerto, niebla extranjero que me se convirtió en un desastre natural de caminar,
I was dead, after all.
I era muerto, después de todo.
All I'm saying is Armand Tully is a dead end.
Lo único que digo es que Armand Tully es un callejón sin salida.
All he managed to do is cure a strain that's already dead.
Lo único que hizo fue... acabar con una cepa que ya está muerta.
All right, ghouls, a perfect pyramid ought to knock'em dead!
Bien, amigas, ¡ una pirámide perfecta los dejará boquiabiertos!
All right, fine, I will watch every episode of The Walking Dead with you.
Está bien, voy a ver todos los episodios de The Walking Dead contigo.
But you're also involved with Lucille, her dead husband, and a dead mobster, and that doesn't feel right to you, because... underneath it all, you're just a nice Jewish girl.
Pero también estás involucrada con Lucille, su marido muerto y un mafioso muerto, y eso no te parece bien, porque... en el fondo, solo eres una buena chica judía.
At the end of the day, we're all just grateful that it's over and that the Lakewood Slasher is dead, but there's still one thing I can't figure out.
Al final del día, solo estamos agradecidos de que haya acabado y de que el asesino de Lawewood haya muerto, pero hay una cosa que no consigo adivinar.
All due respect for the dead, gentlemen.
Respeto por el muerto, caballeros.
The man responsible for the Wickham fire and all those dead horses.
El hombre responsable del incendio Wickham y todas esas muertes de caballos.
So it's all hands on deck? For the upper-middle class white girl who's already dead, yet you won't assign even one detective to look into the missing kids from Nine Trolls Skate Park?
¿ O sea que manos a la obra con la chica blanca de clase alta que ya está muerta, pero no van a asignar un sólo detective para indagar sobre los desaparecidos del parque Nueve Trolls?
Otherwise, you'd have jumped over them all and I'd be dead, so... do share.
O habrías saltado sobre ellos, y yo estaría muerto, así que dímelo.
All completely dead.
Cada uno de ellos.
Now is the envy of all of the dead.
El ahora es la envidia de todos los muertos.
And when you're in Switzerland with your new job and your new wife, breathing in the Alpine air, you can forget all about the people of Easterhope, riddled with disease, and the dead woman who just wanted to turn you back into a decent human being.
Y cuando esté en Suiza con su nuevo trabajo y su nueva esposa, respirando el aire alpino, pueda olvidarse todo sobre la gente de Easterhope, plagada de enfermedades, y de la mujer muerta que sólo quería que volviera a ser un ser humano decente.
Hey, man, you can dead all that spanish shit when i'm around, man.
Eh, tío, puedes dejar toda esa mierda del español cuando esté yo, tío.
Ghost being dead is something we all want.
Que Ghost esté muerto es algo que todos queremos.
That guy's a freak show, bopping around the kitchen all the time, talking about his dead brother.
Ese tipo es un monstruo, rondando por la cocina continuamente hablando con su hermano muerto.
Then we'll all be dead.
Entonces acabaremos muertos.
I mean, dead pirates left cool stuff behind all the time. More will be revealed as the search continues.
ES decir, los piratas muertos dejaron cosas estupendas en el tiempo mientras mas busquemos mas cosas serán reveladas
In homicide, we're all rather used to dead bodies.
En homicidios, estamos muy acostumbrados a los cadáveres.
Oh, I'm sure it was all very romantic till she ended up dead.
Estoy seguro que fue todo muy romántico... hasta que ella acabó muerta.
If you don't buy All-Chafe Insurance, there's a good chance your entire family will be dead by next week.
Si no compra una póliza All-Chafe, existe la probabilidad de que su familia muera la semana entrante.
If Alex beats you to that laptop, you'll all be dead.
Si Alex llega primero a esa laptop, todos ustedes estarán muertos.
- [Groans] - Look at all the dead trees and brown grass.
Mira todos esos árboles muertos y césped quemado.
We'd all be lying dead in an empty greenhouse.
Estaríamos todos yaciendo muertos en un invernadero vacío.
Now, you've all heard Badger is dead, and Ned is still missing.
Bueno, todos han oído que Tejón está muerto y Ned está todavía desaparecido.
Think I've got a shot at making partner, now that all the partners are dead.
Creo que tengo una oportunidad de que me hagan socia, ahora que todos mis compañeros están muertos.
So, to anyone who might entertain the notion that he might not be dead, that the Nazarene might actually somehow have remained alive after all of what you've just described, you would say what?
Así, que nadie puede sugerir la noción de que podría no estar muerto,... que el Nazareno en realidad podría de alguna manera haberselo mantenido con vida ¿ Después de todo lo que acabas de describir, que me dirías?
Not dead, and all debts settled.
No está muerto, y todas las deudas pagadas.
All right, which means that when Elizabeth Marks ended up dead, our target was down a woman.
Muy bien, lo que significa que cuando Elizabeth Marcas terminó muerto, nuestro objetivo era a una mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]