Done deal translate Spanish
1,200 parallel translation
It's not a done deal or anything.
Aún no hay nada arreglado.
Done deal.
Ya está hecho.
- I already told Kerry it's a done deal so if you pull out now, it'd make me look really stupid.
- Ya le he dicho a Kerry que estaba decidido. Así que si ahora pasas vas a hacerme quedar como un idiota.
Snip, snip, done deal.
Qué sería algo mínimo.
It's not a done deal.
No es una cuestión ya decidida
Well, if you already had permission, if you already knew it was a done deal, why'd you even ask me?
Si ya tenía permiso, si ya lo tenía concretado, ¿ por qué me lo preguntó?
When this is a done deal, I want you to stick around and brief the press.
Cuando el trato esté cerrado, informarás a la prensa.
It's a done deal.
Trato cerrado.
You sit at my table next to Cary Launer. - Done deal.
Te sentarás en mi mesa con Cary Launer.
It's a done deal, final
Ese es el reparto y se acabó.
Answered, done deal.
Respondido, trato hecho.
You're saying it's a done deal!
¡ Dices que es un negocio hecho!
Like it wasn't even a question. Like it was a done deal.
- No como si fuera una pregunta, sino como si fuera un hecho
Colin's surgery's a done deal.
La cirugía de Colin es segura.
Colin's surgery is a done deal.
La cirugía de Colin es segura.
- It's a done deal.
- Ya está arreglado.
Done deal, 50 / 50.
Traro hecho, 50 / 50.
I drop the cash, I just walk. It would have been a done deal. It's still gonna be.
Hay una pista de aterrizaje con un almacén camino a la frontera les llevo el efectivo y me voy.
( Gordon ) No, I'm telling you guys, it is set ; it's a done deal.
No, estoy diciendo vosotros, está arreglado ; es un trato.
- Done deal.
- Trato hecho.
No. As you know, that was a done deal long ago.
Como sabes, lo mío no tiene remedio.
Done deal.
- Hecho.
Consider it "a done deal." The Chief only does what I tell him.
Se llama "está listo". EI comisario sólo hace Io que yo digo.
It's a done deal.
Es un trato hecho.
And you know, it's not a done deal, and it certainly won't be if you keep coming around.
Y sabe, no cerraremos un trato y seguramente no lo haremos si usted sigue apareciendo.
- Done deal. - You still with us?
También tengo a un chico en la dos que necesita algo...
It's a done deal, so go make the call, put in the bid, before someone else does.
Acabo de dejarlos. Es un buen acuerdo, haz tu llamada telefónica, Haz tu oferta antes de que alguien más lo haga.
It's a done deal.
Es trato hecho. - Bien
I want to know how my father beat me out of a $ 150 million contract that you assured me was a done deal.
Quiero saber cómo mi padre me quitó un contrato de $ 150 millones que me aseguraste que estaba cerrado.
Something done a great deal of damage to the mothership. What could it be?
Algo le causó un gran daño a la nave nodriza. ¿ Qué podrá ser?
Her deal is done.
- Ya hicimos un trato.
I've done a deal for the silver with a guy in Amsterdam.
He hecho un trato por la plata con un hombre en Amsterdam.
- Later it might be a done deal.
- Pregúntalo luego.
You have to deal with it. When it's done, we'll talk.
Cuando esté solucionada, hablaremos.
The way I deal with pain is to pretend it's done with.
El modo de lidiar con el dolor es pretender que lo he terminado.
The band have done a little bit of touring, um... word got out that the band were out of their deal, and we started getting a lot of calls, um, and basically started talking to people.
La banda ha girado un poco, um... cosa que salió de la banda que estaba fuera del trato, y empezamos a recibir un montón de llamadas, um, y básicamente empezamos a hablar con la gente.
Meirav, the deal's nearly done, Shipman just has a little question for you.
Merav, el asunto está casi listo, sólo Shifman tiene una preguntita.
The real deal, not done yet.
Olvidé decirle que aún no está preparado
Your father has done a great deal to help the war effort.
- ¡ Tu padre hizo mucho por la guerra!
I'm done here. You deal with them.
Ocúpese usted de ellos.
Because when the deal is done, the advertising money is released to me.
Porque una vez que cerremos el trato, me dan el dinero de la publicidad.
Call Rosie when it's done and I'll deal with Harry for you.
Llame a Rosie cuando esté y yo me ocuparé de Harry.
If you had let me deal with it, I'd have done it without any damage.
Podría haberla abierto sin un solo arañazo.
My end of the deal's done.
Mi parte del trato está hecho.
The county's done their part... but the new owner won't go along with the deal.
El condado ya hizo su parte... pero el nuevo dueño no acepta el trato.
"Yeah, Bill, tell us about the one you done did over at that deal there."
"Sí, Bill cuéntanos el la que te agarraste por allá sobre en esa cosa".
So me asking you out, it's a big deal, - I'm just sorry I've done it so clumsily.
Así que pedirte que salgas conmigo, es un asunto serio, sólo lamento haber sido tan torpe.
He's payin'like three times over the odds for it. So, mate... I done this shit-hot deal with Chicka. Right?
Paga tres veces más de la cuenta, así que, amigo le venderé la droga de Chicka.
As soon as I done the deal, mate, I'm on the plane courtesy of Chicka.
En cuanto haga el trato, amigo, me subo al avión cortesía de Chicka.
There was no reason to make a big deal out of what we'd done.
No había ninguna razón para hacer la gran cosa de lo que habíamos hecho.
It was a done deal.
Fue pan comido.
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
deal's off 49
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44