Already translate Spanish
155,480 parallel translation
God, he's already seeing the statues.
Dios, ya está imaginándose las estatuas.
Pretty sure we're already there.
Estoy bastante segura que ya estamos ahí.
Fen, Eliot's going to lose, if he hasn't already.
Fen, Eliot va a perder, si no lo ha hecho ya.
Maybe she already did.
Quizá ya lo haya hecho.
Oh, shit, well... already ate.
Joder, ya he comido.
Already having a shit day.
Ya tengo un día bastante malo.
Well, we've got some brown and some blonde on the floor already.
Bueno, en el suelo hay cabello castaño y rubio.
Your dad already hates me.
Ya me odia tu padre.
Job's already done, Dad.
Ya está arreglado, papá.
I'm just some dumb student that you taught in high school, and if Colt didn't exist, you would've already forgot about me.
Solo soy tu alumna tonta. Si no existiera Colt, ya me hubieras olvidado.
I already told you where it's headed.
Ya te lo he dicho. Estás despedido.
I'm already dating Darlene.
Ya estoy saliendo con Darlene.
Now, you want me to ask my already overworked crew to work a whole'nother full day this weekend?
¿ Quieres que haga trabajar a mi gente otro día entero este fin de semana?
Must be two feet of snow out there already.
Ya hay medio metro de nieve.
Shit, I would've been fired three, four times this year already.
A mí este año ya me habrían despedido tres o cuatro veces.
And I was already picturing you two and me and Colt on a double date.
Ya me imaginaba una cita doble.
I already had to start with "I'm pregnant."
Empecé por decir "estoy embarazada".
And that's already gone!
¡ Y ya es tarde para eso!
I already had to blow off Abby - to take Heather to the doctor. - Ooh.
Ya he dejado plantada a Abby para llevar al médico a Heather.
I just started this job and we're already like two shits passing in the night.
Acabo de empezar este trabajo, y ya somos como dos cacas desparejadas.
Look, he already had that idea.
Ya se le ocurrió a él.
Come on, man. We already know where the first stop is, right?
Vamos hombre, ya sabemos donde está la primera parada, ¿ verdad?
Ninety-four years old, I mean... You guys, he probably already has one foot in the grave.
Noventa y cuatro años de edad, quiero decir... él probablemente ya tenga un pie en la tumba.
Maybe this is all over already.
Tal vez todo esto ya ha terminado.
She's already stalked the new girl's Facebook page to 2012.
Ya ha estado acechando el Facebook de la nueva chica hasta el año 2012.
Looks like my old dog that died, which is already making me kind of sad.
Se parece al perro que tenía y murió, lo que ya me está poniendo triste.
I already missed half of my nap.
Ya me he perdido la mitad de mi siesta.
Didn't your father talk to you about this already?
¿ No había hablado tu padre contigo?
That great army is doubtless on its way here already.
Ese gran ejército ya viene hacia aquí, no hay duda.
Ooh, this is already much worse than Clash of the Cupcakes.
Eso es peor que Batalla de cupcakes.
I've already seen her naked, even though she's fully clothed.
Pero siento que la vi desnuda, aunque está totalmente vestida.
It's already been taken care of.
Ya me he encargado de eso.
She already evacuated.
Ella ya evacuó.
Everyone on the exemption list has already been taken out of the bloc.
Todos en la lista de exentos ya han sido sacados del área.
If there's really an evacuation, they would be processing thousands of people already.
Si realmente hay una evacuación, ya deben estar procesando miles de personas.
You've already saved a life this week.
Ya has salvado una vida esta semana.
He is already dead.
Ya está muerto.
I promise you, we are already well prepared for any incursions into our kingdom.
Te prometo que ya estamos bien preparados para cualquier incursión en nuestro reino.
Yes, well, I can see that you're bored already.
Sí, bueno, veo que ya estás aburrido.
- I'm already married.
- Ya estoy casada.
I'm already married.
Ya estoy casada.
But I was already a king and I was not good enough for you.
Pero yo ya era un rey y no era lo suficientemente bueno para ti.
People are already talking about it.
La gente habla sobre ello.
I was already prepared.
Yo ya estaba preparado.
Don't make this weirder than it already is, Blood.
No lo hagas más raro de lo que ya es, Blood.
- Hmm. - By the time I got there, baby, all the infractions had already been committed.
Para el momento en el que llegue ahí, cariño, todas las infracciones ya habían sido cometidas.
We are already more in each other's business
Ya hemos estado metidos en el trabajo del otro más
Looks like something's already caught your eye.
Parece que ya le tienes puesto el ojo a algo.
- I've prepared Vilma's cure. - Already?
- Ahora estoy listo con la cura de Vilma.
If it's airborne, we're already in trouble.
Si la infección está en el aire, estamos en problemas.
It's already pretty emotional and...
Es un asunto delicado.