And finally translate Spanish
13,065 parallel translation
And finally... I found my teacher.
Y finalmente encontré a mi maestro.
"Then, he leaned in to kiss her, and finally said..."
"Luego se inclinó para besarla y finalmente dijo...".
He kisses her, and she wakes up and finally feels loved and understood, and wanted.
Él la besa, ella despierta y, por fin, se siente amada, comprendida y deseada.
And finally, I took a look at your Facebook page and was confronted with this sordid image.
Y finalmente, me fijé en su página de Facebook, y encontré esta vergonzosa imagen.
And finally tonight, here's something to make you feel old.
Por último esta noche, algo que los hará sentirse viejos.
And we were stumbling and bumbling and finally the record company didn't even bother to have anything to do with us but we, we had agents and different managers, uh who tried to see if they could penetrate the tangled web of our, of our career and most of them dropped out in horror.
Fue duro, y nos tropezábamos y bamboleábamos, y a la compañía de discos ni siquiera les... interesaba tener algo que ver con nosotros, pero teníamos agentes y diferentes empresarios... que trataron de ver si podían penetrar... la enredada red de nuestra carrera,
And finally Jolson shuts them up.
Y finalmente Jolson los hizo callar.
And finally, ladies and gentlemen, the savior of Solana,
Y finalmente, damas y caballeros, el salvador de Solana,
Since then, the house has been on the market and finally the county auction.
Desde entonces la casa ha estado en venta. y finalmente el condado la subastó.
And finally, our first bunny...
Y finalmente, nuestra primera conejita...
You and your damned rigor has finally broken his spirits.
Tú y tu maldito rigor pudieron con su ánimo.
And when I finally opened my eyes, I saw Jesus.
Y cuando al fin abrí los ojos, vi a Jesús.
They put me with another company and I finally ran off and I looked for you all day.
Me mandaron a otra compañía, pero al final me escapé. Pasé el día buscándote.
And if the Martians finally figured out a way to get here, their weapons will make the Russkies'look like sticks and stones.
Y si los marcianos descubrieron la forma de llegar aquí... sus armas harán que las rusas parezcan palos y rocas.
And, when I did finally see you, I would probably just fall asleep on your face.
Y cuando finalmente nos veamos, seguramente me quedaré dormida.
I hope you finally find someone who fills your heart. And...
Espero que finalmente halles a alguien que llene tu corazón y...
St. Lazarus is the key to finally ending the struggle between the living and the undead.
San Lázaro es la clave para acabar la lucha entre vivos y muertos vivientes.
If not, well, we'll have to keep on hurting you... in new and different ways, each more painful than the last... until you finally mutate.
Si no, tendremos que seguir haciéndote daño de distintas formas, cada una más dolorosa hasta que al fin mutes.
And Will's finally being paid at LA Weekly.
Y a Will finalmente le pagarán en LA Weekly.
I pillaged my 401 ( k ). I was spiraling. And then on Tuesday, I finally get an interview with Xerox.
Saqueé mis ahorros de jubilación, estaba escalando, y el martes, finalmente fui a una entrevista con Xerox.
As an officer of civil status, I now pronounce you... finally, man and woman.
Como oficial del estado civil, y los poderes que me han conferido los declaro "finalmente" marido y mujer.
And they echo on themselves until finally it all collapses.
Y hacen eco de sí mismas... hasta que finalmente todo se derrumba.
Finally, young ladies and young gentlemen, it is my pleasure to announce that the winner of the National High School Student of the Year Award is none other than your very own two-time student body president, the captain of Central High's All Valley track team, president of the drama club and the senior voted "Most Likely to Succeed."
Finalmente, jóvenes... es un placer para mí anunciar que el ganador... del Premio Nacional al Estudiante del Año... es nada menos que el dos veces presidente del alumnado... capitán del equipo de atletismo de la Central... presidente del club de teatro... y considerado como "El mejor candidato a tener éxito".
The fusion of human and alien technology... not only enabled us to defy gravity and travel with unimaginable speed... it also made our planet, finally, safe again.
La fusión de la tecnología humana con la extraterrestre no solo nos permitió desafiar la gravedad y viajar a velocidad inimaginable también hizo que nuestro planeta al fin sea seguro de nuevo.
And so, I appreciate you finally granting us this access, Mr. Umbutu.
Le agradezco que al fin nos permita el acceso, Sr. Umbutu.
You and me, finally gonna be official.
VENTA 4 de julio Lo nuestro va a ser oficial.
Couldn't remember who I was and then finally I remembered there was something I had to do.
No podía recordar quién era, y luego finalmente recordé que había algo... que debía hacer.
And having just finally done the right thing thirty years, thirty-five years later with Ron's material to do the same thing for his and complete the job.
30 años... 35 años más tarde, con el material de Ron. Hacer lo mismo por él, y completar el trabajo.
And now he's finally earned something.
Y ahora, por fin, ha ganado algo.
When they finally stopped moving and said... this is the place. It was my great granddad who came out here on a wagon.
Fue muy tatarabuelo quien llegó aquí en un vagón.
And then it was when he got here that he finally pulled those reins back and said... this is the place.
Finalmente frenó esas riendas y dijo : "Este es el lugar."
And, uh, finally, do you want to be sodomized by a man with the mental age of seven who calls himself Ping-Pong, or do you want to be shivved by, uh, the same guy?
Y, por último ¿ quieres que te sodomice un hombre con edad mental de un niño de 7 años que se hace llamar Ping-Pong o preferirías que el mismo tipo te apuñalara?
" And I finally thought,'You know what?
" Entonces finalmente pensé : '¿ Saben qué?
He's finally out of the hospital, and right away you fly to Washington?
Por fin sale del hospital, y ¿ enseguida te vas a Washington?
They're finally letting women in so I might even go for a doctorate and do my dissertation on music.
Van mujeres, así que quizá hasta complete un doctorado y haga mi tesis sobre música.
"'I'll give you all the love this life allows,'she whispered, and with that, she spread herself beneath him, finally guiding him home. "
"'Te daré todo el amor que esta vida me permita,'susurró, y con ello, se propaga a sí misma por debajo de él, guiándolo finalmente a su casa ".
You know, Bennie, I like you and I'm happy you're finally getting what you want.
Ya sabes, Bennie, me gustas y estoy feliz de que al final consigues lo que deseas.
They've been testing this thing for over a year and the approval from the FDA finally came in last night.
Llevan un año probándola, y la FDA la aprobó anoche.
Which means, the one time you finally get a little extra money, you try and be smart about it, you turn on the TV.
Cuando tienes un poco de dinero extra tratas de ser listo, enciendes la tele...
And now he has finally gone public.
Y por fin cotizó en la Bolsa.
And what prompted him to finally tell you the truth?
¿ Y qué lo hizo decir la verdad finalmente?
And when I finally escaped, I swore I'd find you.
Y cuando al fin escapé, juré que te encontraría.
- Oh, God. No, but we've lived all over. And now, it's finally time to plant some roots.
Hemos vivido en todo el mundo, y al fin es momento de echar raíces, ¿ no?
And now thanks to you for bringing me in on this deal, Jeff. I think things are finally starting to break my way again!
Pero gracias a que acudiste a mí para esto creo que al fin la suerte volverá a sonreírme.
What's the magic number where you wake up and you're finally ready?
¿ Cuál será el número mágico que te haga sentir listo por fin?
I remember so vividly showing up at a show, and you'd be in your ordinary clothes, and then you'd take out of your little suitcase your suit, and your shirt, and put'em on, and then finally your Beatle boots.
Recuerdo vívidamente a aparecer en un show, y llegar con ropa casual y luego sacar de tu pequeña maleta tu traje y la camisa, y poner'em en, y, finalmente, las botas de los Beatles.
There had been a series of killings, murders in the Columbus area and the police were finally tipped off... that a group of high school kids were responsible for the killings.
Había ocurrido una serie de homicidios, asesinatos en la zona de Columbus. La policía descubrió... que unos chicos de escuela secundaria fueron los responsables de los homicidios.
Finally, the last and best hope of humanity gathered and took a last stand in Washington, D.C.
Finalmente, la última y mejor esperanza de la humanidad... se juntó para pelear en Washington D.C.
We ruined your whole wedding... and we finally just realized that.
Arruinamos su boda... y apenas nos dimos cuenta.
And so I played a role in what happened to him and what he finally became.
Y por eso, he jugado un papel en lo que le sucedió Y en lo que finalmente se convirtió.
Now finally, you and I see eye to eye on something here!
¡ Ahora finalmente, Tu y yo, nos ponemos de acuerdo en algo!
finally 3869
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and fyi 64
and for now 27
and friends 41
and fuck you 55
and for all i know 16
and fourth 18
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and fyi 64
and for now 27
and friends 41
and fuck you 55
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for good reason 43
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and fast 161
and for dessert 24
and for once 56
and for good reason 43
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and fast 161
and for dessert 24