And now this translate Spanish
19,771 parallel translation
Now... the police officer outside will escort you downstairs and out of this building.
Ahora... el agente de policía que está afuera... le escoltará hasta abajo... y fuera de este edificio.
But now, as I reflect on the difficulties which this snowy barrier throws in our way, and the sufferings and hardships of our party, it in some measure counterbalances those fond memories. "
Pero ahora, al reflexionar sobre las dificultades para atravesar esta barrera de nieve, y en el sufrimiento y las penas de nuestro grupo, en cierta manera se anulan aquellos bonitos recuerdos.
I've been waiting for this day my whole life, and now that it's hear I'm shy.
Llevo esperando este día toda mi vida y ahora que ha llegado estoy cohibida.
Son of a bitch. I broke two saw blades on this thing, and now these miracle shears are no good.
Rompí dos filos de sierra con esto, y estas tijeras milagrosas no funcionan.
So, now I stand here and hold this tablet computer.
Por lo tanto, ahora yo estoy aquí y tienen este tablet PC.
Now, the beauty of this procedure is that we can do it today and you'll be healed by Monday.
Lo bueno es que lo haré hoy y estará bien el lunes.
Now, you can say that the time loop was just a glitch in the machine, and you can believe that, but the only thing that stopped the loop was this.
Ahora, puede decir que el bucle fue solo un error de la máquina, y puede creer eso, pero lo único que detuvo el bucle fue esto.
Now, imagine this room... and it's filled with people.
Ahora, imagina esta sala... y está llena de gente.
All of my assets, including this house, and all of my proprietary technology are yours now.
Todos mis bienes, incluyendo esta casa y toda la tecnología que me pertenece, ahora son vuestros.
And now you go all out and throw me this party and I'm not even there to enjoy it!
¡ Y ahora me organizas una fiesta y no estoy ahí para disfrutarla!
But they're still gonna get married and I think you need to ask yourself 20 years from now, do you want to look back at this moment and be filled with regret that you refused to share in their happiness?
Pero aún así van a casarse y creo que tienes que preguntarte si dentro de veinte años quieres recordar este momento y sentirte arrepentida por haberte negado a compartir su felicidad.
All right, now just put that gun away, sit down - and we'll work this out peaceful like.
Muy bien, ahora sólo hay que bajar esa arma, sentarse..... y vamos a resolver esto pacíficamente.
And now, after all this time, he dies, and somebody goes right to the secret bunker and cleans it out.
Y ahora, después de todo este tiempo, se muere, y alguien va derecho al búnker secreto y lo limpia.
And now there's this pressure to move forward, forward, forward!
¡ y ahora hay una presión para seguir hacia delante, delante, delante!
Now I just have to put this in here and bring to a boil, right?
Ahora sólo tengo que poner esto aquí y llevar a ebullición, ¿ verdad?
Now, the court has said that in a case like this, a guardian ad litem lawyer has to be appointed to represent the best interest of the child, and again, not making this up.
El tribunal dice que en un caso como este, se debe designar a un tutor y defensor judicial para representar el mejor interés del niño, y de nuevo, no hacer esto.
Now, this one right here contains all of the anecdotal physical and testimonial evidence introduced or alleged by anyone who supports the notion that Ryan Larsen was suicidal.
Ahora, esta de aquí contiene toda la anécdota física y testimonial de la prueba presentada o alegada por cualquiera que apoye la idea de que Ryan Larsen fuera un suicida.
I can't believe you tricked me into doing this int-mats-y stuff and now I more nervous and insecure about it.
Me has engañado para que fuera int y mo.
♪ Now, this season needs a hero ♪ ♪ And he's on his way ♪
* Bueno, esta temporada necesita un héroe * * y está de camino *
And I'm telling you this now, because Major has been locked up without brains, and he's going to turn.
Y te estoy diciendo esto ahora, porque Importante ha sido encerrado sin cerebro, y que va a girar
And for all I know, Peng's pissing on their graves at this time, but now your cover is blown.
Por lo que sé, Peng baila sobre sus tumbas pero ya descubrimos su juego.
Now, when Curtis and I walk into a room, in this industry, who do you think they automatically assume is in charge?
Ahora, cuando Curtis y yo caminamos en una habitación, en esta industria, quien te crees que automáticamente asumir está a cargo?
Now to make sure this was happening properly, we had our programmer and the programmer up north connected by a telephone handset just to make sure it was going correctly.
Para asegurarnos de que esto ocurriera correctamente... COMUNICACIONES GLOBALES VÍA ITT teníamos a nuestro programador y al programador en el norte... conectados con un auricular... para estar seguros de que estaba funcionando.
I'm now talking to the Vice President for Research and Development for all of Motorola Mobility and I go "Hey, this is Rick over at Arlington Heights"
Hablo con el vicepresidente... de Investigación y Desarrollo para toda la Movilidad Motorola... y le digo : " Hola.
He made his fortune with PayPal, he's building Tesla electric cars, and is now constructing the largest factory for batteries on this planet.
Hizo su fortuna con PayPal... está construyendo los autos eléctricos de Tesla... y ahora está construyendo... la fábrica de baterías más grande del planeta.
This is the Chimp view of the world now using a high resolution laser scanner and it has to really build up its... its learning of what's going on in the environment.
Esta es la visión del mundo de Chimp... con un escáner láser de alta resolución... y tiene que construir... su aprendizaje sobre aquello que está ocurriendo en el entorno.
Now, the whole idea that we're going to do here in this improvised concerto for two bicycles, a pre-recorded tape, and the musicians in the back, is that you're supposed to express yourself freely, without any kind of...
La idea que sigue, durante este concierto improvisado a dos bicicletas, con una grabación, y los músicos del fondo, es que debemos expresarnos libremente, sin ningún tipo de...
But now the... The way we work this is, when the man in the control booth feels moved to add his electronic part to our work here, he will throw a little switch, which just lets some of this noise through, and then I requested the musicians that, if they feel so moved, make any noise possible on their instrument.
Pero, para que funcione, cuando el hombre en la sala de control quiera, añadirá el formato electrónico a nuestro trabajo con un interruptor que aumentará el ruido, y les pedí a los músicos que hagan los sonidos que ellos quieran, cuando quieran.
I mean, where are you going to go from here, and what do you want to achieve, at this point now?
¿ Qué espera hacer y qué espera lograr asi?
He Impacted My Game On The Court, He Impacted Me Now, To This Day, And How I Learn.
Cambió mi manera de jugar, y hasta hoy, mi manera de aprender.
You Think This Is The Peak Of Your Career Now, Or Have You Gone Down A Little Bit, Or Are You Expecting Bigger And Better Things?
¿ Están en la cima de su carrera, bajaron un poco o vendrá algo mejor todavía?
And now, this morning you got angry.
Y ahora, esta mañana te molestaste.
And it's like, I feel like because we've gone through stuff so young, like how I've watched my grandma be in this cycle, now that we've gone through it so young we can just be like, OK, this is what not to do,
Y siento que porque hemos pasado por mucho desde muy jóvenes, por ejemplo, cómo vi a mi abuela pasar por ese ciclo, y ya que vivimos eso desde muy jóvenes, podemos darnos cuenta de lo que no se debe hacer,
"All right, we're having a pow-wow now," and I circled everybody up and I was like, " Here's the thing, guys, I'm here to teach you baseball, but this isn't the kind of stuff I accept.
"Tendremos una charla". Los senté en círculo y dije : " La cosa es así, chicos. Yo les enseño béisbol, pero no aceptaré ese comportamiento.
But Dylan was part of this now and didn't want to give in to a bunch of bullies.
Pero Dylan era parte de esto, y no quería rendirse ante un montón de abusadores.
Now, they're saying that they don't make cluster bombs, and this proves that they're lying.
Ahora, ellos dicen que no fabrican bombas de racimo, y esto prueba que están mintiendo.
I'd suggest we give these fuckers $ 10 million and get this over with now.
Te sugiero que les demos a esos cabrones diez millones de dólares y acabemos con esto ya.
Then you tricked me into saving your ass, which resulted in Rayna getting this stupid sword, and now I have Stefan's 1863 siphon crush telling me that you all are shady people.
Entonces me engañaste para salvar tu trasero lo que resultó en que Rayna consiguiera su estúpida espada y ahora tengo al primer amor absorbe magia de 1863 diciéndome que todos ustedes son personas turbias.
Except these babies, that aren't mine, won't stop crying, and now, this entire diner hates me.
Excepto que estos bebés, que no son míos no dejan de llorar, y ahora, el restaurante entero me odia.
No time for patience... we must open the door right now and kill this Englishman.
No hay tiempo para la paciencia, nos abre la puerta ahora... -... Y matar a este Inglés.
Now, you're going to find this guy for me, or me and you are going to take a ride, you understand?
Ahora, usted va a encontrar a este tipo para mí, o tú y yo vamos a dar un paseo, ¿ entiendes?
I mean, our wedding is still this amorphous thing and Platt is, like, halfway to the altar by now.
Quiero decir, nuestra boda sigue siendo esa cosa amorfa y Platt es, al igual que, a medio camino al altar por ahora.
Make this go away now and send him home immediately, otherwise you're going home!
¡ Arregle este asunto de inmediato! ¡ Lo manda de inmediato a su casa, de otro modo a su casa se va usted!
Save this Ratovski, and now your boy Gower.
Salvo este Ratovski y ahora tu chico Gower.
Mm, yeah, then I found out that she doesn't want to hang out with me, so enjoy your cartoon talk now, because this is a one-and-done.
Sí, y luego descubrí que ella no quiere salir conmigo, así que... disfruta tu charla de historietas porque esto es algo de una sola vez.
I can call in S.W.A.T. and this can get serious, or you can toss your weapons now.
Puedo llamar a SWAT y esto se va a poner difícil, o pueden tirar sus armas ahora.
I should probably go and sort this tampon out now.
Probablemente debería ir y arreglar este tampón.
Are you ready? Because I think we should shoot this right now and finish this story up
Porque creo que debemos filmar justo ahora y terminar esta historia
I really have to go and deliver this now so...
Realmente tengo que irme y entregar esto ahora así que... nos vemos.
Now, this type of rock salt, it's composed of sodium chloride and contains traces of cyanide.
Ahora bien, este tipo de sal de roca, está compuesta por cloruro de sodio y contiene trazas de cianuro.
I mean, I built it up in my head, and now it's like this big T. Rex.
Es decir, lo armé todo en mi cabeza, y ahora es como un gran tiranosaurio.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're back 23
and now you're here 41
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now he's dead 107
and now you're back 23
and now you're here 41