English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And now you

And now you translate Spanish

70,834 parallel translation
Gave me all the ingredients, made me put it together and now you're burning the shit out of me.
Me diste los ingredientes me hiciste armarla y ahora me estás quemando.
And now you can live the rest of your lives knowing that the only reason that you exist is because I am showing you mercy.
Y ahora podéis vivir el resto de vuestras vidas sabiendo que la única razón por la que existís es porque os estoy mostrando piedad.
And now you understand why.
Y ahora entiendes por qué.
I'm just saying that maybe you skipping a grade put too much pressure on you, and it exacerbated your neurotic tendencies, and now you can't even make a tiny, little decision about, you know... paint.
Solo digo que quizás saltarte un curso fue demasiada presión para ti y exageró tus tendencias neuróticas y ahora no puedes tomar ni una pequeña decisión sobre, ya sabes... pintura.
You wanted my attention, and now you have it.
Quería mi atención y ahora la tiene.
But I already went from head coach to quarterback, and now you're telling me
Pero ya he pasado de entrenador jefe a quarterback... y ahora me estás diciendo...
And now you're... you're... you're trapped in a virtual prison, and I am here to wake you up.
Y ahora usted está... está... atrapado en una prisión virtual, y estoy aquí para despertarlo.
And now you're trapped in a virtual prison, and I am here to wake you up.
Y ahora estás atrapado en una prisión virtual... y yo estoy aquí para despertarte.
Somehow you conquered hydra in your world, and now you want to conquer ours.
De alguna forma conquistasteis Hydra en vuestro mundo... y ahora queréis conquistar el nuestro.
And I was thinking, you'd do so well now with the beach theater crowd.
Estaba pensando que ahora te iría muy bien en el teatro de la playa.
So you're saying I should quit right now and leave with you?
¿ Dices que debo renunciar ya mismo e irme contigo?
And if you're available to speak, you know, and now's the time, I would love to have a conversation about this.
Si puede hablar, y ahora es el momento, me encantaría tener una conversación.
But where you are right now in your career, and what it requires of my time, it's...
Pero en este momento de tu carrera, el tiempo que de mí requieres es...
Now, tell me where you are and I'll pick you up.
Dime dónde estás, e iré a buscarte.
That's true and I'm also not feeling you right now.
Cierto y tampoco vibro contigo ahora.
♪ And my way was too dirty for you now ♪
# Y mi forma Era demasiado sucia para ti #
And you got me invested in her hair and now I don't know what's going on.
Hiciste que me interese y ahora no sé qué pasa.
And if that happens right now, before you say it back to me, then I assure you, I will haunt you forever.
Y si ocurre ahora, antes de que me lo digas a mí entonces te aseguro que te atormentaré por siempre.
In the beginning there were two sets of footprints and now there is one because you were all carrying me.
Primero había dos pares de huellas y ahora hay uno, porque me cargaron.
- I'm saying that you have skills that other lawyers don't have and I'm gonna put those skills to use right now.
- Estoy diciendo que tienes habilidades que otros abogados no tienen y ahora voy a utilizar esas habilidades.
And now that she's gone, you want us to do it?
Y ahora que ella no está, ¿ quieres que lo hagamos nosotros?
Now put that down, get out of my office and if I ever catch you touching one of my things again,
Ahora deja eso, sal de mi oficina y si te vuelvo a ver tocando uno de esos,
If you came to me 30 years from now and asked about Will Sax, Supreme Court Justice,
Si viniera a mí dentro de 30 años y pregunta acerca de Will Sax, juez del Tribunal Supremo,
The most important thing you could do to help right now is to remain calm and keep your kids calm too.
Lo más importante que puedes hacer para ayudar ahora es estar tranquila y tranquilizar a tus hijos.
Now, you knew both St. Patrick and Knox, but did they know each other personally?
Conocías a St. Patrick y a Knox, ¿ pero se conocían entre ellos personalmente?
Now, before we continue, I'm gonna need you to go over your timeline and separate truth from fact.
Ahora, antes de continuar, voy a necesitar que repases tu cronología y separes la verdad de los hechos.
And speaking of which, I hope you're staying away from Tariq now.
Y hablando de eso, espero que te alejes ahora de Tariq.
Now, you just sit right there, and I was thinking, I don't know, comfort food?
Tú siéntate aquí y... Estaba yo pensando, no sé, en comer algo.
But now you can leave, and you choose to stay even though your daughter's waiting for you.
Pero ahora puedes irte, y escoges quedarte a pesar de que tu hija te está esperando.
I told you to stay away from me, and now here you are in my house with my baka?
Les dije que me dejaran tranquilo ¿ y ahora está en mi casa con mi baka?
I give you a chance right there, right now, and you didn't take it.
Le doy una oportunidad ahí mismo, ahora mismo, y usted no la tomó.
You didn't take your chance to help and now the men are free.
No tomó su oportunidad de ayudar y ahora los hombres son libres.
And now here you are, springing it.
Oye, oye, oye.
You have opened the door to him and now he will destroy you.
Le ha abierto la puerta y ahora él lo destruirá.
Your father died fighting in his service. And now he's made of me a criminal and you an outcast.
Tu padre murió luchando en su servicio y ahora me ha hecho una criminal y a ti un marginado.
Now, you make that call, and I will never forgive you.
Ahora, hacer esa llamada, y nunca va a perdonar.
And that's why I moved into tech. And now, I sue people like you.
Por eso pasé a la tecnología y ahora demando a gente como tú.
I stuck to my guns and as a result, we now have 20 grand we would have otherwise lost if I had listened to you delicate little snowflakes and settled.
Me mantuve firme y como resultado, ahora tenemos $ 20.000 que habríamos perdido de haberlos escuchado, frágiles copos de nieve, y haberme transado.
- So you know, I've been sitting on this for a while now, and, uh, it might sound silly, but I believe if couples are good travel partners, then they have what it takes to have a future.
¿ En serio? Siento mucho oír eso. La forma en la que lo puse en el lugar sobre su decisión...
-'cause my marriage was falling apart and I was a little bit drunk, and right at that moment, it was true. Jeff, of course, flipped out, and I mean, if you weren't there, it might've gotten ugly. - And you're just telling me this now?
Está presentado las imágenes de la resonancia magnética demostrando los cálculos para apoyar su diagnóstico de la inflamación del páncreas debido al cálculo biliar, pero no nos está mostrando ninguna imagen de las bases pulmonares o del corazón.
And now I'd like to introduce you to dr. Connor rhodes, Who performed the procedure.
Y ahora me gustaría presentarles al Dr. Rhodes, quien fue el que hizo la cirugía.
I need to get you up for angiography and probably a stent right now, do you understand? - Yes.
Tengo que llevarte para angiografía... y probablemente un "stent" de inmediato, ¿ entiendes?
I know you think of yourself as an analytical thinker and a scientist and that you're wondering if you have a place in psychiatry right now.
Sé que Ud. se ve... y que se está preguntando si tienes cabida en psiquiatría en este momento.
Okay, Josh, we're gonna have to do something right now, and I need you to be so brave for me.
Muy bien, Josh, vamos a tener que hacer algo ahora mismo y necesito que seas muy valiente por mí. - ¿ Puedes hacerlo?
- And they'd have you now.
- Te tendrían a ti ahora.
Just you and me now, Tin Man.
Ahora estamos solos, Hombre de Hojalata.
You built a "Matrix" prison, and now May's stuck in it like "Brainscan."
Construiste una prisión a lo Mátrix y ahora May está atrapada en ella como en "Juego Mortal".
And right now, you're starting to sound
Y ahora mismo, empiezas a sonar una barbaridad como...
I know the real Coulson, and I believe in you, even if you don't just now.
Conozco al verdadero Coulson, y creo en ti... incluso si tú ahora mismo no.
Right now, I don't give a damn about what you meant. You're going to help us find our friends and escape.
Vas a ayudarnos a encontrar a nuestros amigos y escapar.
Now, the man who made that promise is gone, so you got to talk to them and let them know - - we'll make good on it, i know.
Y ahora el hombre que hizo esa promesa no está, así que... - tienes que hablar con ellos y hacerles saber. - Que lo haremos bien, lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]