English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And now i do

And now i do translate Spanish

5,032 parallel translation
You know, I can find this bloodthirsty killer right now, and I can take him out of here, and I can do it without letting those accursed Feds cross your property line.
¿ Sabéis? , puedo encontrar a este asesino sanguinario ahora mismo, y puedo sacarlo de aquí, y puedo hacerlo sin dejar que esos malditos federales atraviesen la entrada a vuestra propiedad. ¿ Qué os parece?
You let my mom and dad go to jail? ! Now, I know you're angry, but try not to let that come through when you do your report on Garbage Island, which is now!
Ahora, sé que estás enojado, pero tr - ata de no dejar que vengan a través de cuando tu haces tu informe en la isla de la basura, ¡ que es ahora!
And I would make sure that you would rot there for many, many years to come, so you, my loving wife, had better do exactly as I tell you from now on.
Y me aseguraría de que te pudrieras ahí durante muchos, muchos años, así que, tú, mi querida esposa, más te vale hacer exactamente lo que yo te diga a partir de ahora.
And now I'm free to do whatever I want.
Y ahora soy libre para hacer lo que quiera.
And, um, I'm gonna go do my homework now, so... [chuckles nervously] Yeah. Not bad, right?
Sí.
"I should've called the police as soon as Wyatt called us, but I let you talk me out of it, and if we had done what I wanted to do, then Callie would be safe right now."
Debí haber llamado a la policía en cuanto Wyatt nos llamó, pero te dejé que me convencieras, y si hubiéramos hecho lo que yo quería, entonces Callie estaría a salvo ".
I still do, and maybe now he's actually worthy of it.
Aún lo hago, y puede que ahora él realmente valga la pena.
Look, you seem like a nice girl, and I'm sure joining a carnival looks like a lot of fun, but let me just tell you right now, you do not want to be here.
Mira, pareces una buena chica, y estoy seguro que unirte al carnaval parece muy divertido, pero deja que te cuente ahora mismo, no quieres estás aquí.
And I know things have been heavy right now, but... did I do something wrong?
Y sé que las cosas están difíciles ahora mismo, pero... ¿ he hecho algo mal?
Now, Rabbit, I'm not gonna force you to do anything, but if you care about Wonderland, what it once was and what it can be again, then I'm gonna need you to help me.
Pero, Conejo, no voy a forzarte a hacer nada, pero si te preocupas por el País de las Maravillas, por lo que fue una vez, y por lo que puede volver a ser, entonces voy a necesitar que me ayudes.
I do. I now re-pronounce you man and wife.
Acepto. ahora vuelvo a declararlos, marido y mujer.
Oh, and, Peter, I can tell you have to potty, so you might like to do so now because I'm not stopping.
Y, Peter, tienes que ir al baño, tal vez quieras hacerlo ahora porque no voy a parar.
Hey, I didn't scamper in the jungles of Nicaragua and I won't do it now.
Hey, no me corretean en las selvas de Nicaragua y no voy a hacerlo ahora.
I am Joseph Gordon Diehard and I am only here to hug my father, which I now do.
Yo soy José Gordon intransigente Y estoy aquí sólo para abrazar a mi padre, que ahora hago.
And now what do I press?
¿ Y ahora qué presiono?
I'll do 400 of that. But I owe you now total $ 12,000 and 27 cents, I'm paying.
Pero te debo ahora un total de 12.000 dolares y 27 centavos, y te lo pagaré.
Now, can I please have my to-do list, so he can enjoy all the credit and I can get on with it?
Ahora, ¿ podéis por favor darme mi lista de tareas pendientes para que él pueda disfrutar de todo el mérito y yo pueda seguir trabajando con ella?
And I am prepared right now to tell you everything, but once I do, I can't take it back.
Y estoy listo para contártelo todo, pero una vez que lo haga, no habrá vuelta atrás.
And now I know how it feels to see my enemy so distracted, he doesn't see the real danger is right in front of him. [Groaning] Do you understand?
Y ahora sé cómo se siente ver a mi enemigo tan distraído, que no ve el verdadero peligro que está justo en frente de él. ¿ Entiendes?
Anyone who's afraid has every right to leave now, and I encourage you to do so, because what's at stake is too important to leave in the hands of those who are unsure.
Todo el que tenga miedo tiene derecho a irse ahora, y os animo a hacerlo, porque lo que nos espera es demasiado importante como para dejarlo en manos de aquéllos que no están seguros.
Now I want you to do a Kong jump and a back handspring off the car, but don't let me anticipate the movement.
Ahora quiero un salto kong y un salto mortal hacia atrás Fuera del coche. No me hagas esperar..
- No one will be there. - Do you need a chaperone? 'Cause I forgot to take my clothes out of the washing machine, and now they smell weird.
Porque olvidé sacar mi ropa de la lavadora y ahora huele raro.
There's something I want to tell you and I want to do it now because Mae'll be there later.
Debe ser ahora porque Mae irá a verte mas tarde.
Now, I suggest you leave before I get angry and do something you'll regret.
Ahora, te recomiendo que os vayáis antes de que me cabree y haga algo de lo que arrepentirás.
I do not know, and just like the movie makes me feel now.
No lo sé... Es lo que esa película me hace sentir ahora.
I see. And how do I know you're not lying now?
Ya veo. ¿ Y cómo sé que no está mintiendo ahora?
But I promise you right here and now I'm gonna do everything in my power to get my life back on track.
Pero os prometo aquí y ahora que voy a hacer todo lo que esté en mi poder para reconducir mi vida.
I went there, and I did what I needed to do for my daughter, but that's all I got for you right now, Rayna.
He ido a eso y he hecho lo que tenía que hacer por mi hija, ero eso es todo lo que tengo para ti en este momento, Rayna.
"All is over now, and I'll have to get away, " as I have lots to do.
Ahora todo ha acabado y me tengo que ir, porque tengo mucho que hacer.
I do and now you do.
Yo. Y ahora tú.
Now, my gut says, and I'm sure you'd agree, that we can do a shift-left-together three-bit-zero fill to the right, which is faster and gives the same result on the accumulator on the 186,
Ahora, mi instinto dice, y estoy segura de que estarás de acuerdo, en que podemos hacer un acarreo de tres bits a cero hacia la derecha, lo que es más rápido y da el mismo resultado en el acumulador del 186,
It was Juan, María is ill and now I have to do the night shift.
Era Juan, que María se ha puesto mal y hoy me toca hacer el turno de noche.
And that's what I'm going to have to do right now with Raquel.
Y es justo lo que debo hacer ahora con Raquel.
( Sighs ) You know, I thought I had everything under control, and now I just feel like I can't do anything right.
Creí estar en control, pero ahora me siento como que... nada me sale bien.
I have a lot of stuff to figure out right now, and I think it's probably better that I do that on my own.
Tengo muchas cosas que resolver ahora mismo, y creo que es probable que sea mejor hacerlo sola.
I have a lot of stuff to figure out right now, and I think it's probably better that I do that on my own.
Tengo mucho con que lidiar... y prefiero hacerlo sola.
And I thought maybe she could be a bone marrow match for April if we needed one, which we do now, thanks to me.
Y pensé que quizás ella podría ser compatible para el transplante de médula de April, si hacía falta, la cual necesitamos ahora, gracias a mí.
I just had a cup of bran, and if I don't do my morning walk right now,
Acabo de tener una taza de salvado, y si no hago mi paseo por la mañana
I thought I-I had a handle on all this stuff, but I-I didn't follow my orders, and I almost got myself killed, and... and from now on, whatever you want me to do, whatever it is that I need to do,
Pensaba que tenía todo esto bajo control, pero no seguí mis órdenes, y casi consigo que me maten. y a partir de ahora, cualquier cosa que quieras que haga, cualquier cosa que necesites que haga,
Right now the only thing I can do is try and keep you safe.
Ahora mismo lo único que puedo hacer es tratar de mantenerle a salvo.
And now it's like no matter where I go or what I do, I'm just back in high school again.
Y ahora da igual a dónde vaya o lo que haga, que otra vez estoy en el instituto.
Now, I don't hold with'em, and don't none of us use'em, but we do provide.
Yo no comulgo con ellas... pero sí que las suministramos.
Oh. And if you hate sad stories as much as I do, you should leave the room right now,'cause this one's super sad.
Y si detestan las historias tristes tanto como yo deberían irse ya mismo de la sala porque esta es supertriste.
I see Cliff and I can not tell you that basketball team was or what he did for a living or what ago now because in truth I do not care.
Veo a Cliff y no puedo decirte en que equipo de baloncesto estaba o qué hacía para ganarse la vida o lo que hace ahora porque en verdad me da igual.
Not think I love Survivor and now that I'm here is frustrating I am with people who do not want to play.
Me encanta sin pensarlo Survivor y ahora que estoy aquí es frustrante porque estoy con gente que no quiere jugar.
I know it's a long shot, but this is our world now, and I think we can do better than the first time around.
Sé que es una posibilidad remota, pero este es nuestro mundo ahora, y creo que podemos hacerlo mejor que la primera vez.
And now I can do it.
Yo ahora puedo.
All right, I'll kick him for now, and then I'll do a full work-up on him.
Muy bien, lo dejaré ir por ahora, y después lo investigaré a fondo.
Oh, we were in the academy together, and we hated all the drills, so now when we're on a case and one of us says 1,000 push-ups, it means I'm so sure I'm right that if I'm wrong, I'll do 1,000 push-ups.
Fuimos a la academia juntos y odiábamos los ejercicios, así que ahora cuando llevamos un caso y uno dice mil flexiones significa que está tan seguro de estar en lo cierto que si no es así debe hacer mil flexiones.
Please, look, look, I know I've been a bad brother and I haven't been there for you sometimes, but please just don't do this, don't leave me right now, okay?
Por favor, sé que fui un mal hermano y que a veces no estuve... pero por favor, no hagas esto, no me dejes ahora, ¿ sí?
Now, what I'd like to do is have the both of you say something positive and trust-building to the other person.
Ahora bien, lo que quiero es que ambas digan algo positivo y comprensivo de la otra persona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]