As always translate Spanish
9,937 parallel translation
Political, as always.
Politicos, como siempre.
Uh... Good to see you, Wally, as always.
Me alegro de verte, Wally, como siempre.
A pleasure... as always.
Un placer... como siempre.
As always, your victory was fleeting.
Como siempre, tu victoria fue fugaz.
I'm trying to protect you, as always.
Intento protegerte, como siempre.
And you're very charming, as always, Mr. Lyon. Are you here to discuss the mayor's music educational program?
Y tú tan encantador como siempre, Sr. Lyon. ¿ Estás aquí... para hablar del programa de educación musical del alcalde?
As always, old friend... you have made the wrong choice.
Como siempre, viejo amigo... tomaste la decisión equivocada.
A pleasure as always, sir.
Un placer como siempre, señor.
It was as always.
Estaba como siempre.
As always, I'm Seth Byrne
Como siempre, soy Seth Byrne.
And Meredith, lovely as always.
Y aquí esta Meredit, encantadora como siempre.
As always in these cases the media exaggerate.
Como de costumbre, los medios han exagerado mucho.
But you were just being thorough, as always.
Pero estabas siendo minucioso, como siempre.
You look beautiful as always, Mom.
¡ Y usaste rojo!
It's the best the Company's security can offer but as always, we can do one better than the Company's best.
Es lo mejor que tiene seguridad de La Compañía pero como siempre, nosotros podemos mejorar lo que La Compañía ofrece.
As always, breakfast is at 7 : 30.
Como siempre, desayuno a las 7 : 30.
Same as always.
Como siempre.
As always very beautiful.
Una vez más, tú eres hermosa.
I'm sure you were polite and respectful as always.
Estoy seguro que fuiste tan educado y respetuoso como siempre.
And you know Russ, always the follower, which leaves me as the only one to fight for Matt they convinced Russ that Matt should be buried in Oakland, of all places.
Y conoces a Russ, siempre el partidario, que me deja como la única que pelea por Matt. Convencieron a Russ de que Matt debería estar enterrado en Oakland, de todos los lugares.
Mom always saw it as a gift.
Mamá siempre lo vio como un regalo.
And you were mine.... but I just think, like you always say, we're probably better off as... great friends, you know?
Y tú fuiste el mío... pero creo, como siempre dices, probablemente estemos mejor como... buenos amigos, ¿ sabes?
I'm using it as I've always used it...
Lo estoy usando como siempre he hecho...
Now, coach, as you know, I've always been quite vocal about my opposition to bullying in any form.
Vale, entrenador, como sabrás, siempre he sido bastante franca acerca de mi oposición a cualquier forma de abuso.
I always just thought of it as one of his problems... Just like work or money are problems, you know.
Siempre lo vi como uno de sus problemas... como son problemas el trabajo o el dinero, ¿ entiendes?
I've always fancied myself as a creative person.
Siempre me he considerado como una persona creativa.
My dads always say : the person who's better than you, or maybe, in this case, maybe the person who's almost as good as you should be considered your best friend.
la persona que es mejor que tú, o tal vez, como en este caso, tal vez la persona que es casi tan buena como tú debería considerar ser tu mejor amigo.
Yeah, and it's gonna end the same as it always does, right?
Sí, y terminará como siempre termina.
Whatever my brother's faults, he's always been moved by acts of loyalty, as have I.
Sean cuál sean las faltas de mi hermano, él siempre se ha movido por actos de lealtad, como yo.
Clowns always freaked me out as a kid.
Los payasos siempre me han asustado desde pequeño.
I had always hoped to show it to Akio when we returned to Japan as a family.
Siempre esperé enseñárselo a Akio cuando volviésemos a Japón como familia.
I've always looked at you as a son, Oliver.
Siempre te he mirado como a un hijo, Oliver.
Why do these guys always describe us... as if we were on display in a drugstore?
¿ Por qué los hombres siempre nos describen... como se estuviéramos expuestas en una farmacia?
I always had my body as a place to retreat.
Mi cuerpo siempre era un lugar al que retirarme.
We fix it, as we have always done.
Nos arreglaremos, como siempre lo hemos hecho.
For as long as I can remember you've always been... there.
Desde que recuerdo siempre has estado ahí.
I wasn't always there for them as a dad.
No siempre estaba ahí para ellos, como un padre.
Um, first and foremost, as your king, I promise to always shoot straight with ya.
Primero que nada, como su rey, prometo siempre ser directo con ustedes.
Still, I suppose you're always going to be busy with the Chapman family as a client.
Aun así, supongo que siempre estarán ocupados con la familia Chapman como cliente.
And I've always done the job as best I can.
Y siempre he hecho el trabajo lo mejor posible
As we always do.
Como siempre hacemos.
- At the same time, there is always information that has to remain confidential for the sake of the trial, even as the situation changes.
- Al mismo tiempo, siempre hay información que ha de permanecer confidencial, en beneficio del proceso, aunque las situaciones cambien.
They also correspond to the end of the tax year, Selwyn, when, as you know, I'm always very keen to donate any excess I have to worthy charitable foundations.
También coinciden con el final del año fiscal, Selwin, cuando, como sabes, estoy siempre dispuesto a donar lo que me sobra a dignas fundaciones de caridad.
You knew that your father had arranged for the cleaners to go in as he always did, so you must have known that we'd think...
Sabía que su padre había pedido que las limpiadoras fueran cuando lo hicieron, así que debía saber que pensaríamos... que
He did things as they have always been done.
Él hizo las cosas como siempre se habían hecho.
I always do as you say
Verá que siempre hago lo que me pide.
- We could always use it as leverage.
- Siempre podríamos utilizarlo como palanca.
It's not always as simple as a blink.
No siempre es tan sencillo como un parpadeo.
I always saw me and Bow as this power couple...
Siempre nos vi a Bow y a mí como esta pareja poderosa...
Look, I know I acted crazy, but I always saw you as this brilliant heartbreaker, and then I find out that these dudes told you to kick rocks.
Mira, sé que actué como loco... pero siempre te vi como esta brillante rompecorazones... y luego descubro... que esos tipos te mandaron a patear piedras.
Well, our door is always open to you, just as the heart of the Lord remains open to all sinners.
Bueno, siempre tendrás nuestras puertas abiertas, al igual que el corazón del Señor siempre permanece abierto para todos los pecadores.
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39
always and forever 43
always alone 22
always ready 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
always busy 18
always late 21
always will 39