Be here translate Spanish
103,404 parallel translation
But if you get a job, you won't be here as much.
Si consigues empleo, no estarás tanto aquí.
Oh, sweetheart... I will always be here for you.
Cariño, siempre estaré aquí para ti.
It must be here, it's very important.
Tiene que estar por aquí. Es muy importante.
I'm 18 next week, so I can be here.
Cumpliré 18 la semana que viene y puedo estar aquí.
Yeah, I waited, but I thought she might be here.
Sí, esperé, pero pensé que podría estar aquí.
She'll be here soon enough.
Llegará en un momento.
Without ALIE, there's no reason to be here.
Sin ALIE, no hay motivo para que estén aquí.
Never thought I'd be here again.
Jamás pensé que volvería aquí.
I just can't be here right now.
No puedo estar aquí justo ahora.
Shouldn't the police be here already?
¿ Solo nos sentamos a esperar? ¿ No debería ya estar aquí la policía?
He shouldn't be here, not after what they did to him.
Él no debería estar aquí, no después de lo que le hicieron.
He shouldn't even be here.
No debería estar aquí.
We could be here a while.
La estadía se puede alargar.
If he'd burned, she'd still be here.
Si se hubiera quemado, ella seguiría aquí.
Will you be here when I wake up?
¿ Estarás aquí cuando despierte?
I doubt there will be here.
Dudo que lo habrá aquí.
Please, you can't be here.
Por favor, no pueden estar aquí.
We gonna be here all day.
Vamos a estar aquí todo el día.
He will be here.
Vendrá.
Unfortunately, the hooker couldn't be here to corroborate your story.
Pero la prostituta no pudo estar aquí para corroborar tu historia.
No, I'm pretty sure I did everything, or else we wouldn't be here right now.
Sé que hice todo, o no estaríamos aquí.
- People will be here soon.
- La gente llegará enseguida.
The President apologizes that he couldn't be here tonight, but he wanted me to let you know that concession is inevitable.
El presidente se disculpa por no poder estar aquí hoy, pero quiere que les diga que la derrota es inevitable.
Will wishes he could be here himself... but we've been advised that goes against protocol.
A Will le gustaría poder estar aquí, pero el protocolo no lo permite.
Will wishes he could be here himself, but we've been advised that would go against protocol.
A Will le gustaría estar aquí, pero el protocolo no lo permite.
Why would she be here in the morning?
¿ Por qué estaría ella aquí en la mañana?
He'll be taking over all FBI interaction from here on out.
Él asumirá toda interacción del FBI.
Now, there's gonna be men coming here, they're gonna be looking for answers I can't give.
Ahora vendrán hombres a buscar respuestas que no puedo darles.
Um, it's... it's never gonna be safe here.
Aquí nunca estarán seguros.
There has to be a solution here.
Tiene que haber una solución.
I'll be right here waiting, engines running.
Estaré aquí esperando, con el motor en marcha.
I shouldn't even be in here.
Ni siquiera debería estar aquí.
Here are the notes on the kid chefs. I'd be careful.
Notas sobre los niños chefs.
I'm starting to look like I should be auditioning for a telenovela here.
- Parezco un actor de telenovela.
You stuck around here for an hour just to be a dick?
¿ Esperó una hora para esta payasada?
I'm stuck here in case anyone needs a cut bandaged, supervising the backup plan when I should be going to the Island to make Nightblood.
Estoy aquí por si alguien necesita que le venden una herida, supervisando el plan de apoyo, cuando debería estar en la isla haciendo Sangre Nocturna.
We're gonna lock the doors, so whatever is out there won't be getting in here.
Vamos a cerrar las puertas, así que lo que esté allá afuera no entrará aquí.
I didn't come here to be flattered.
No vine aquí por piropos.
It will be cheap and plentiful, right here in the reich.
Será barato y abundante, justo aquí, en el Reich.
Could be what we're looking at here is an office prank gone wrong.
Puede que estemos presenciando una broma entre compañeros que salió mal.
I will be out of here at dawn's early light on Saturday.
Saldré de aquí con los primeros rayos de sol del sábado.
No, don't do anything to try to be useful here.
No, no hagan nada para intentar ser de ayuda.
Well, now, there must be a dozen names here, Rosie.
Debe haber una docena de nombres aquí, Rose.
She's suffered a terrible loss, and it might be good for her to stay here for a while.
Sufrió una terrible perdida y podría ser bueno para ella que se quede aquí un tiempo.
By the time anyone realizes otherwise... you'll be far away from here.
Para cuando alguien se dé cuenta de lo contrario... estarás muy lejos de aquí.
Listen, I know the Palmetto Hotel is supposed to be a really nice hotel, but the service here is unacceptable!
Sé que el hotel Palmetto es muy fino, ¡ pero el servicio es pésimo!
It will be, once you're in it. How soon can you get here?
Lo será cuando llegues. ¿ Cuánto tardarás?
And all I need you to be is right here, right now.
Y me basta que estés conmigo ahora.
Is there anybody here who does not wish these two to be married?
¿ Hay alguien que se oponga a este matrimonio?
If it wasn't for Vicky, I wouldn't be standing here right now.
Si no fuese por Vicky, no estaría aquí.
Truth be told, I'm still glad you're in here because I have conflicting feelings about this, too.
Sinceramente, me alegra que aún estés aquí porque yo también tengo sentimientos encontrados sobre esto.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here's my 20