Bear translate Spanish
25,011 parallel translation
Just bear with me, please.
TÃ © nganme paciencia.
To symbolize this union, the leader of Skaikru must bear our mark.
Para simbolizar esta unión, el líder de los skaikru debe llevar nuestra marca.
You think you deserve this pain, that this is your cross to bear for your Mom or Finn, for all you've been through.
Piensas que mereces este dolor, que es la cruz que debes soportar por tu madre o Finn, por todo lo que has pasado.
What's your bear's name?
¿ Cuál es el nombre de tu oso?
It's not hard to bear.
Es difícil de soportar.
Does a bear shit on the pope?
- Â ¿ Un oso se caga en el Papa?
You're eating a teddy bear!
¡ Te estás comiendo el oso de peluche!
Bear market, you're paying 2 % to underperform Vanguard.
Soportas el mercado, pagas dos por ciento más que el Vanguard.
Bitch has a snatch like a bear trap.
Esta zorra te agarra como un trampa para osos.
I can't bear to kill your passion.
No puedo asesinar tu pasión.
Any child you bear becomes a crone and perishes before your eyes.
Cada niña que pares se convierte en una vieja arpía y perece ante tus ojos.
I could not bear to look at your face if you let him remain like that when you could save him.
No podría soportar mirarte a la cara si dejas que se quede como está cuando podrías haberlo salvado.
Maybe Huggy Bear will come join us later?
¿ Tal vez Huggy Bear venga luego?
I've been losing sleep over it, and I sleep like a bear.
He estado perdiendo el sueño por, y duermo como un oso.
I will bear your advice in mind, father.
Soportaré su consejo en mente, padre.
Bear.
Oso.
For the love I bear not only to your son, But also to you.
Por el amor que tengo no sólo para tu hijo, sino también para ti.
On the Ark, you taught your students about the promise of our future, about the responsibility our descendents would bear when they finally set foot on the ground.
En El Arca, hablabas a tus estudiantes sobre la promesa de nuestro futuro sobre la responsabilidad que asumirían nuestros descendientes cuando finalmente pusieran un pie en tierra firme.
Mustela nivalis, to the polar bear, Ursus maritimus.
Mustela nivalis, al oso polar, maritimus del Ursus.
I cuddle it like a little teddy bear. It's so cute and cuddly.
Tan lindo y adorable.
I couldn't bear to leave them, but... I had to protect Robin from this.
No podía con la carga de dejarlas, pero... tenía que proteger a Robin de esto.
Does my husband bear the brunt of God's anger
¿ Mi esposo soporta el peso de la ira divina
I cannot bear to see that.
No puedo soportar ver eso.
And then we had the trickiest situation with an Arctic bear.
Y luego tuvimos una situación delicada con un oso polar.
Not an Arctic bear!
¡ No un oso polar!
He could not bear the sight and bolted.
No podía soportar la visión y salió corriendo.
Yuri the Bear sent me.
Yuri el oso me envió.
Courtesy of Yuri the Bear.
Cortesía de Yuri el Oso.
You would've been consumed long ago by a pyroclastic current or a gas flare or a grizzly bear or whatever.
Hace mucho te habría matado una corriente piroclástica, una llamarada, un oso pardo o alguna otra cosa.
You get one teddy bear. One!
Te vas a quedar con un peluche. ¡ Uno!
How you doing there, little bear?
¿ Cómo estás, mi bebé?
- On the other side Bear Valley?
- ¿ Al otro lado de Bear Valley?
Now bear the the responsibility I bore.
Ahora cargarás con la responsabilidad como yo lo hice.
Stop, stop, stop, stop. This care bear is your fucking manager?
Un momento. ¿ El Oso Cariñoso es tu maldito representante?
The problem now is how to bear this burden.
El problema ahora es cómo llevar esta carga.
He has a bad habit of carrying the weight of the world on his shoulders, burdens that aren't even his to bear.
Tiene el mal hábito de cargar el peso del mundo sobre sus hombros, cargas que ni siquiera le corresponde llevar.
She wasn't talking to you, mama bear.
No te estaba hablando a ti, mamá oso.
I determined she was perfectly tailored to bear the responsibility of an immortal life.
Determiné que era perfectamente apta para asumir la responsabilidad de una vida inmortal.
But you got to admit, you poked a real irritable bear.
Pero tienes que admitirlo, has molestado a un oso realmente irritable.
Umm, your tacky, little panda bear mug it's in that box with the rest of your things.
Umm, su, oso taza pegajosa pequeño panda que se encuentra en la caja con el resto de sus cosas.
I left my panda bear mug.
Salí de mi taza de oso panda.
I poked the bear and the bear stole Emily's eggs.
Yo desperté a la fiera y la fiera robó los ovarios de Emily.
We poked the bear together.
Despertamos a la fiera las dos.
Just try to bear in mind that you're being bound in matrimony to a man you don't love while the man that you do love has gone inexplicably AWOL.
Simplemente trate de tener en mente que usted está siendo obligada a casarse con un hombre que no ama, mientras el hombre que ama... -... ha desaparecido inexplicablemente.
You have Mr. Square Bear face.
Tienes la cara de Señor Oso.
Mr. Square Bear.
Señor Oso.
Nevertheless, you'll both bear witness to its fruition.
Ambos, sin embargo, llevarán testigos a su objetivo.
In case of a bear attack, you should
¿ En caso de un ataque de oso, usted debería :
I went out of town for a little while, but I made the mistake of using this app called Bear B'n'B.
Salí de la ciudad por un tiempo pero cometí el error de usar esta app llamada Bear B'n'B.
Ah, there's the bear stuff.
Ah, ahí está lo de osos.
- Come on, struggle bear.
- Vamos, oso luchador.
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23