Because i can't translate Spanish
9,172 parallel translation
And I honestly can't even tell the two of you apart half the time because I don't go by height or age, I go by amount of pain in my ass, which makes you both identical.
Y sinceramente no puedo distinguiros la mitad de las veces porque no voy por altura o edad, voy por capacidad de tocarme los huevos, en lo que sois idénticos.
Because I can't rescue you.
Porque no puedo rescatarte.
I can't help it if a few democrats got cold feet because we went to war.
No puedo hacer nada si unos cuantos demócratas se arrepintieron porque fuimos a la guerra.
Because if you don't, you will be the problem, and there are any number of ways I can destroy you... your career.
Porque si no lo hace, usted será el problema, y hay varias maneras de destruirla... su carrera.
Uh, I can't bring Alex to the festival because I am going for work to research new fashion trends.
No puedo llevar a Alex al festival porque voy por trabajo a buscar nuevas tendencias de moda.
And now I still can't leave because somebody double-parked behind me!
¡ Y ahora no me puedo ir porque alguien ha aparcado en doble fila detrás de mí!
I know you don't have a pimp because your friend told me you're independent, so you can either take the money from me or you can let me walk out of here right now.
Sé que no tienes un chulo porque tu amiga me dijo que eres independiente, así que, o aceptas mi dinero y dejas que me marche ahora mismo.
All right. I'm gonna get going because Ben and Zeus are in the car waiting and class starts at 9 : 00 and I can't be late.
Bueno, me voy yendo pues Ben y Zeus esperan en el auto, la clase empieza a las nueve y no podemos llegar tarde.
I can't prescribe medicine to you because I am not a healer.
No puedo recetar un medicamento para usted, porque yo no soy un sanador.
I ride the train because I can't afford a car.
Yo cojo el tren porque no puedo comprar un coche.
I can't even trust myself, Because for a moment today, I thought that things could change for me.
Ni siquiera puedo confiar en mí mismo, porque por un momento hoy, pensé que la cosas podrían cambiar para mí.
You have tits, and I can't change these lines, and I'm not gonna cut anything out, because DeMamp Camp Fitness :
Tienes tetas, y no puedo cambiar esas frases, y no voy a cortar nada, porque el Campamento DeMamp :
And if Jess finds out, she's gonna want to get involved, and I don't want her involved because there's nothing that she can do.
Y si Jesss se entera, va a querer intervenir, y no quiero que lo haga porque no hay nada que pueda hacer.
Jess, you can't talk to Cece because Cece, you know, and Nick, they just won't work.'Cause I was talking to Nick.
No, Jess. Porque estaba hablando con Nick, y me dice, "Winston." Y yo le digo "¿ Qué pasa, Nick?".
Maybe I shouldn't admit this to my daughter, but I'm scared, too, but you can't let fear shut down your brain, because between the two of us, we've only got one good one.
Tal vez no debería admitirle esto a mi hija, pero también estoy asustado, pero no puedes dejar que el miedo calle a tu mente, porque entre los dos, solo tenemos un cerebro bueno.
I mean, just because you got 30 bodies buried in your crawl space don't mean you can't have a really terrific rec room and be a respectable business man.
Quiero decir, solo porque tengas treinta cuerpos enterrados en tu entresuelo no significa que no puedas tener una sala de juegos y ser un respetable hombre de negocios.
I can't sit down, because I have actual tattoos that are inflicting actual pain, okay, so why... why'd you try to fake me out?
No puedo sentarme, porque tengo tatuajes de verdad que me duelen de verdad, ¿ vale? Así que... ¿ por qué has intentado engañarme?
I can't raise my right arm because you just shot it!
¡ No puedo levantar mi brazo porque le acabas de disparar!
But I can't take a tech job for six months because I have a non-compete clause from my last company.
Pero no puedo tomar trabajos en tecnología por los próximos seis meses porque tengo una cláusula de no competencia en mi última compañía.
She thinks she's odd man out because she can't hear, and i Because she can't hear, and i know how she's feeling because Know how she's feeling because i'm the only brother in the
Ella cree que está excluída del grupo porque no puede oír y yo se como se siente porque soy el único afro-americano de todo el juego.
well, it's difficult for me well, it's difficult for me because i can't always hear the
La interacción social con gente que tiene distintos estilos de vida.
Because i can't always hear the conversation, what's going on, Conversation, what's going on, and i don't want to be that And i don't want to be that annoying person that says, what?
Bueno, es difícil para mí porque no puedo escuchar la mayoría de las veces sus conversaciones, y no quiero ser esa persona molesta que dice : " ¿ Qué?
I said, "You can go to the city if you want, " but you, you know, you can't drive because I'm not going to go to the city. "
Dije : "Puedes ir a la ciudad si quieres, pero no puedes conducir porque yo no voy a ir a la ciudad".
I mean, I didn't know nothing, but you, you can't give someone charged with murder a bail, because they're going to run away, of course!
Quiero decir, no sabía nada, pero, no puedes darle a alguien acusado de asesinato una fianza, porque van a huír, ¡ Por supuesto!
And while I'm not totally comfortable getting lit with a bunch of cops, I am honored to raise a glass to my brother's friends, who I pray help him close cases, because he can't find his ass with both hands.
Y aunque no estoy totalmente cómodo con un grupo de policías alumbrándome, tengo el honor de brindar por los amigos de mi hermano, a quienes rezo que lo ayuden en los casos cercanos, porque no puede encontrar su trasero con dos manos.
Woody's told me that you two were really close and that you did things together that we've never done together and because of that I can't let you be my bridesmaid, but I would love for you to be my flower girl with Lisa.
Y que hicieron cosas juntos que nosotros nunca hemos hecho. Y por eso, no puedo dejarte ser mi dama de honor, Pero me encantaría que llevaras las flores, junto a Lisa.
No, I can't, because I'm your friend.
No, no puedo, porque soy tu amigo.
I can't dance now because I'm mad at you!
No quiero bailar porque estoy molesta contigo!
You won't give up, because I know we can find my daughters. You and me. Okay?
No debes darte por vencida, porque sé que ambos podemos encontrar a mis hijas.
I'm sorry miss, I can't rent you a car because it's saying your credit card is declined.
Lo siento señorita, no puedo rentarle un carro, porque su tarjeta de crédito es rechazada
Now, I can't relate it to the murder, because the bruising is at least a couple of days old.
Ahora, no puedo relacionarlos con el asesinato, porque los hematomas son al menos de un par de días atrás.
It sounds like fun, but I can't. I really can't because I've just moved in, you know.
Suena muy divertido, pero no puedo porque me acabo de mudar.
I'm leaving without saying my goodbyes because I don't think I can bear to look at mom and dad.
Me voy sin decir adiós porque no voy a poder soportar ver a mamá y a papá.
Is it because you thought that I was so weak that I can't handle my past memories?
¿ Es porque pensaste que era tan débil que no podía manejar mis recuerdos?
I really want to go home but I can't drive because I drank.
Realmente quiero ir a casa pero no puedo conducir porque bebí.
Because that person is going through tough times 100 times harder than me, I can't tell him to listen to my hard times.
Porque él sufre 100 veces más que yo... no puedo pedirle que escuche mis problemas.
that I can't remember my past because he thinks that if I remember it, I'll become unhappy.
no pueda recordar mi pasado porque piensa que si lo recuerdo, me volveré alguien infeliz.
No matter what, I think that I can't fall asleep because I'm sleeping in a different place.
Parece qué no puedo dormir porque estoy en otra casa.
No, you can't know that. because I just got off the phone with his secretary, and they're expecting you to come by with an engagement letter in an hour. Really?
No, no puedes saberlo.
You can have your birthday back because I don't want it anymore!
¡ Puedes recuperar tu cumpleaños porque ya no lo quiero!
An alibi I can't confirm because the Navy is telling me his whereabouts that night are classified.
Una coartada que no puedo desvirtuar porque la marina me dice que el paradero de esa noche está clasificado.
Honey... I'm gonna call you honey because I can't remember your first name and I don't care.
Cielo... voy a llamarte cielo porque no me acuerdo de tu nombre y ni me interesa.
It's a fine line because I can't say what your pain is.
Es una línea delgada porque... MEDICINA DE DEPORTES Y ANTI EDAD porque no puedo saber qué tan intenso es tu dolor.
You can't intrude, because I'm inviting you.
No puedes entrometerte, porque te estoy invitando.
- No, you don't know. - I can't afford a new store because the rents are so high.
No puedo permitirme una nueva tienda porque los alquileres son muy altos.
Let me stop you right there, because I don't think I can do this.
Deja que te pare ahí, porque no creo que pueda hacer esto.
Because for reasons that I can't fathom right now, I really like you, and I want us to work.
Porque, por motivos que ahora mismo no sé, me gustas mucho y quiero que lo nuestro funcione.
I should really just be more like you and Elena, just play make-believe about the future that I can't have because that's healthy.
Debería ser más como tú y Elena, jugando a crear y creer en un futuro que no puedo tener porque es sano.
I can't, because I don't.
No puedo, porque no lo tengo.
Trust me, I would much rather talk about that than the fact that I have yet to find a nonhideous wedding gown or that I can't ask my sister to be my maid of honor because she won't return my phone calls
Confía en mí, preferiría hablar sobre eso en lugar de que aún no puedo encontrar un vestido de novia que no sea horrendo o de que no puedo pedirle a mi hermana que sea mi dama de honor porque no quiere responder mis llamadas telefónicas
I can't do what I want to do because what I want to do is drink all night without getting drunk, drive my car like a psycho without fear of death.
No puedo hacer lo que quiero hacer porque lo que quiero hacer es beber toda la noche sin emborracharme, conducir mi coche como un psicópata sin temer a la muerte.
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17